TM 36845
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9607
1 π(αρά)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 †NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸpreposition πρό ("before") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") σπουδαῖοςadjective.sg.masc.nom.pos of σπουδαῖος ("in haste, zealous") εἶverb.2.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔφθασενverb.3.sg.aor.ind.act of φθάνω ("be first, be earlier") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εὐλαβ(έστατος)adjective.sg.masc.nom.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Καλώνυμοςnom, person's name, reference to Kalonymos (TM Per 286125),punctuation (not present in the original)
3 καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") προθεσμίανnoun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous") δουκόςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux"),punctuation (not present in the original)
4 ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀνέλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀνέρχομαι ("go up") καὶcoordinator of καί ("and") πράξῃverb.3.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") βοήθησονverb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω ("help") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") καὶcoordinator of καί ("and") βάλεverb.2.sg.aor.imp.act of βάλλω ("throw, cast") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
5 μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue").punctuation (not present in the original) εἰδού*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδού: interjection of ἰδού ("look"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεμόςnoun.sg.masc.nom of ἀνεμός ("wind") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") οὖκadverb of οὐ ("not") ἔνιverb.3.sg.pres.ind.act of ἔνειμι ("be in") ἐμποδισμόςnoun.sg.masc.nom of ἐμποδισμός ("hindering, impeding").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) μὴadverb of μή ("not") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") καλωπιᾷς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλλωπιᾷς: verb.2.sg.aor.subj.pass of καλλωπιάω (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") εὕρωσινverb.3.pl.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") ἀφορμήνnoun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πρόσγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of πρόσγραφος ("added to a list") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μὴadverb of μή ("not") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπέρθεσινnoun.sg.fem.acc of ὑπέρθεσις ("delay").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)