TM 36854
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16830_1
1 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐλα̣βεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄββαverb.1.sg.aor.ind.act of ἄββα ("abba (title expressing respect)")
2 [.]ουαινNA of _ (no translation available) πρεσβύτερος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιμανδρίτῃ: noun.sg.masc.dat of ἀρχιμανδρίτης (""chief of a"")
3 χημανδρίτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιμανδρίτῃ: noun.sg.masc.dat of ἀρχιμανδρίτης (""chief of a"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοναστηρί̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [[.]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [][..]ηπεριτῶνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
5 [ἄν]ωadverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Ἀπηλιωτικοῦ*
6 [μέρ]ος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρει: noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀραβίαςreference to ἡ Ἀραβία (TM Geo 5185: U20 - Arabia) περὶpreposition περί ("about") Φυλα-reference to Φυλακὴ Ἱππο͂νος (TM Geo 2634: U20 - Hipponon (Qarara))
7 [κὴν]reference to Φυλακὴ Ἱππο͂νος (TM Geo 2634: U20 - Hipponon (Qarara)) Ἱππνος* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεω-
8 [πολίτ]ου* νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Αὐρήλιος Πραοῦς̣
9 [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]ωάννου μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἄννα[ς]
10 [ὁρ]μώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σε[...]NA of _ (no translation available)
11 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") χαίρε̣[ιν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμο]-verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
12 [λο]γ̣ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") π̣α̣ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντεῦ]-adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
13 [θε]ν̣adverb of ἐντεῦθεν (""hence"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλ[ήλους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμ]-participle.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"")
14 π̣εφωνη̣μ̣ένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρ[έσασάν]participle.sg.aor.act.fem.acc of ἀρέσκω ("please")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμὴς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πλήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") χρυσο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο]μ̣ισ-noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον (""money (solidus)"")
16 [ματ]ί̣ο̣υnoun.sg.neut.gen of νομισμάτιον (""money (solidus)"") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") εἰςpreposition εἰς ("into") κεράτι[.]αNA of _ (no translation available) ἓξ̣numeral ἕξ ("six")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") προσ[....]NA of _ (no translation available)
18 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") πίθουnoun.sg.masc.gen of πίθος ("large wine-jar") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πα[ρούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [τ]ε̣[σ]σαρεσκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰν̣[δικτ(ίωνος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [ο]ἴ̣νουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῥύσεωςnoun.sg.fem.gen of ῥῦσις ("flow, yield (of wine)") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [σ]ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ(ε)ῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντηκαιδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντεκαιδεκάτης|digit=15|: adjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
22 ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year").punctuation (not present in the original) ἀναδέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀναδέχομαι ("take up") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 καλουνὺν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλλονὴν: noun.sg.fem.acc of καλλονή ("purification") καὶcoordinator of καί ("and") παραμουνὺν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραμονὴν: noun.sg.fem.acc of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 α̣[ὐ]τ̣[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι̣ [μη(νός)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 {ωσει}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") εὑρη̣[θ]ε̣[ί]η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρεθείη: verb.3.sg.aor.opt.pass of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αὐ̣τ̣ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄξ̣[ος]noun.sg.neut.acc of ὄξος ("vinegar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἤ]-adverb of ἤγουν (""that is to say"")
26 γου<ν>adverb of ἤγουν (""that is to say"") φαῦλαadjective.pl.neut.acc.pos of φαῦλος ("cheap, of bad quality"),punctuation (not present in the original) καίcoordinator of καί ("and") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀλλά̣ξ̣[αι]infinitive.aor.act of ἀλλάσσω ("change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐθέ]-adverb of εὐθύς (""straight"")
27 ωςadverb of εὐθύς (""straight"") καὶcoordinator of καί ("and") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴσαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[ω]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτείῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of πρώτειος (""of the first quality"")
28 τίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτείῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of πρώτειος (""of the first quality"") οἴνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴνῳ: noun.sg.masc.dat of οἶνος ("wine").punctuation (not present in the original) κύρ(ιον)adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γρ(αμμάτιον)noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁπλ(οῦν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραφ(ὲν)participle.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
29 ερωτ̣(ηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
30 κζnumeral κζ (27) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original) δι’preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ὀννωφρίου
31 ____NA of _ (no translation available) ἐτελιώθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐτελειώθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of τελειόω ("finish off").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
sb.26.16830_2
32 †NA of _ (no translation available) γραμμ(άτιον)noun.sg.neut.nom of γραμμάτιον ("written document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πραοῦ υἱὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἰωά̣ννου κ[---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) χ̣[ρ](υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[ο(μισματίου)]noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣ί̣τ̣ο̣(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") [.]οςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πίθουnoun.sg.masc.gen of πίθος ("large wine-jar") ἰ̣ν̣δ̣(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδnumeral ιδ (14) πρὸςpreposition πρός ("to, about") φα̣μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛnumeral ιϛ (16) ι̣εnumeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣νδ̣(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)