TM 3700
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.64_2
1 ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ·punctuation (not present in the original) ΣούχουDivine element: Σοῦχος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") [μεγάλουρμα]NA of _ (1411/2)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἀμπέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine") ἐρήμ[ουκ]NA of _ (20)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 σιτοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of σιτόφορος ("grain bearing") ἐμβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated") [ρκα]numeral ρκα (121)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
5 Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15170) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρσιγήσιοςgen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 232378) καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [Πετενεφι]ε[ίο]υς̣gen, person's name, reference to Petenephies (TM Per 12072) Πετενεφ[ιείουςκε]NA of _ (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_3
[διὰ]preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαρρ]είουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 10209) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [Ὀρσενούφιος]gen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 11097) θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") διʼpreposition διά ("through, because of") Ὀρ[σενο]ύφι[ος]gen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 11097) [ἀσπόρου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἰβίων]noun.pl.fem.gen of ἶβις ("ibis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἐργέ[ως]gen, person's name, reference to Herieus (TM Per 7758) [ἐμβρόχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἄλλ]ουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰβίωνοςnoun.sg.masc.gen of ἰβίων (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Π[νεφερῶτος]gen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 12509) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελ(φῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀσπό(ρου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [ἄλλ]ουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰβίωνοςnoun.sg.masc.gen of ἰβίων (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Χεύριοςgen, person's name, reference to Cheyris (TM Per 14920) [ἀσπόρουε]NA of _ (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 γί[νο]νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 κληρουχικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]παρχού[σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφξδnumeral Αφξδ (1564) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) λβ´numeral λβ´ (1/32).punctuation (not present in the original)
14 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") NA of _ (no translation available) τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νδ]numeral νδ (54)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
15 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προπάππουnoun.sg.masc.gen of πρόπαππος ("great-grandfather") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασ[ι]λέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
16 [(ἑβδομηκονταρούρων)]adjective.pl.masc.gen.pos of ἑβδομηκοντάρουρος ("owner of seventy arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφθονήτου]gen, person's name, reference to Aphthonetos (TM Per 6514) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑβδομίωνος]gen, father's name, reference to Hebdomion (TM Per 232381) οnumeral ο ("little or short o"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
17 [ἀρά(κωι)]noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα(τανεμημένωι)]noun of κατανεμημένωι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) ἁλμυ(ρίδος)noun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) [γεωργὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετερμοῦθις]nom, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 12087) [μι(κρὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀμεννέως]gen, father's name, reference to Ameneus (TM Per 232391) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [(τριακονταρούρων)]noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χερσεφίππων]noun.pl.masc.gen of χερσέφιππος ("mounted desert-guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πανταύχου]gen, person's name, reference to Pantauchos (TM Per 11420) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανταύχουgen, person's name, reference to Pantauchos (TM Per 11420) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32).punctuation (not present in the original)
19 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προπάππου]noun.sg.masc.gen of πρόπαππος ("great-grandfather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιnumeral ιδ (104)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32).punctuation (not present in the original)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_4
ἐρημοφυλ[άκ]ωνnoun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
21 [Δη]μητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6917) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Σειλ]ανίωνοςgen, father's name, reference to Silanion alias Silenos (TM Per 232401) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετειλη(φέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σιληνὸνacc, person's name, reference to Silanion alias Silenos (TM Per 13324) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and")
22 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτ[ου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8528) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακ(ῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 11055).punctuation (not present in the original)
23 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάππουnoun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδnumeral ρκδ (124) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) συγγενῶνadjective.pl.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") κα(τοίκων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman"),punctuation (not present in the original)
25 [Διοδότου]gen, person's name, reference to Diodotos (TM Per 7139) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μικίωνοςgen, father's name, reference to Mikion (TM Per 232402) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλή(ρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") κώ(μας)noun.pl.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)
26 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
27 [Ἀπολλων]ίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μικίωνοςgen, father's name, reference to Mikion (TM Per 232403) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλ]αςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώ(μας)noun.pl.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)
28 Πύρρωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 13160) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18958) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]βίωναreference to Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (Εἰκοσιπενταρούρων)reference to Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron)
29 ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") [μ]ετει[λ]η(φέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Λυ]σίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10116) τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱ[ὸ]νnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
30 ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ἐμβρό(χου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρρῆ(ς)nom, person's name, reference to Marres (TM Per 10230).punctuation (not present in the original)
31 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶ]ιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαnumeral λα ("intensive") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") [Διονυσίο]υgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7270) ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατοίκ[ους]noun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman"),punctuation (not present in the original)
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_5
καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐρημοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman"),punctuation (not present in the original)34 Ἀρταβάζουgen, person's name, reference to Artabazes (TM Per 6141) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πανταύχουgen, father's name, reference to Pantauchos (TM Per 232406) ἀσπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown") ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
35 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
36 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκηnumeral τκη (328) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
37 ἐρημοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
38 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13257) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232407) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετελη(φέναι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετειλη: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ[εμαῖον]
39 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ἐ[μ]βρό[χου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ο̣ημ[...]η̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αν̣α(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
40 Διοδώρουgen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 7156) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐκ̣τή̣[μονος]gen, father's name, reference to Euktemon (TM Per 232408) [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετ]ειλη(φέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 Λαγῶν τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") [ἀσ]πόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ὅλ[ο(ις)]adjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ[πολό(γου)]noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [γ]ίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
43 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λγnumeral λγ (33) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
44 Ἀπολλωνίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀχιλλέωςgen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 232409) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετειλη(φέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀκουσί[λαον]
45 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) ἐμβ[ρόχουγ]NA of _ (3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π[ατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μβnumeral μβη (428)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
47 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέω[ς]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσει[λημ]-participle.pl.pf.mid.masc.dat of προσλαμβάνω (""take or receive besides"")
48 μένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προσλαμβάνω (""take or receive besides"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατ[ο]ικίανnoun.sg.fem.acc of κατοικία ("military settlement or land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Κρίτωνοςgen, person's name, reference to Kriton (TM Per 9909) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λζ]numeral λζ (37)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 Βακχίουgen, person's name, reference to Bakchios (TM Per 6594) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μου[σαίου]gen, father's name, reference to Mousaios (TM Per 232442) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) ἐ[μβρόχουε]NA of _ (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 γεωργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer") [Ἰλῶ]ςnom, person's name, reference to Ilos (TM Per 286437) ἐ̣ξ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 Ἀπολλωνίου τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διον]υσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 193150) κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Δ[ιο]ν[υσίο]υgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 193150) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
52 [Ἀ]πολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 232412) τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
53 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_6
52 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νδnumeral νδ (54) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μελανίππωιdat, person's name, reference to Melanippos (TM Per 10297) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 232418) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
53 καταλείπονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀσπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown") κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
54 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κω(μο)γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδεδε(γμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λη(φθήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειρογρ(αφία)noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
55 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρακεχωρημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of παραχωρέω ("cede, give up, sell") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") διοικητικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of διοικητικός ("controlling")
56 χρηματισμῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed"),punctuation (not present in the original)
57 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12721) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232414) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") (πρότερον)adjective.sg.masc.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 14818) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 232415)
58 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Κρίτωνοςgen, person's name, reference to Kriton (TM Per 9909) νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ἐμ(βρόχου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὅ̣λ̣ο̣(ις)adjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ο̣λ̣ό̣(γου)verb.2.sg.pres.imp.act of ὑπολογόω ("held accountable or liable; a taking into account, reckoning, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
59 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Κριτωνείων (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140).punctuation (not present in the original)
60 καὶcoordinator of καί ("and") \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νδnumeral νδ (54) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρακεχωρημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of παραχωρέω ("cede, give up, sell") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χρηματισμόνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed"),punctuation (not present in the original)
61 Ἀκουσιλάωιdat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4574) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 232416) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 9020) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέων[ος]gen, person's name, reference to Theon (TM Per 9020)
62 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λζnumeral λζ (37) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσλημφθέντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of προσλήμπω (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Κρίτων[ος]gen, person's name, reference to Kriton (TM Per 9909)
63 ἐμβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated") λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κω(μο)γρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδέ(ξηται)verb.3.sg.aor.subj.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
63a ἀνα(ληφθήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα(σιλικόν)]noun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
64 Μελανίππωιdat, person's name, reference to Melanippos (TM Per 10297) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 232418) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πολέμ[ω]νοςgen, person's name, reference to Polemon (TM Per 12551) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
65 Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 232512) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Κριτωνείων ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γε[ω(ργὸς)]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
66 γίνοντα[ι]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νδnumeral νδ (54) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
67 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λδnumeral λδ (34) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταμεμετρημ[ένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετα-participle.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω (""pass over"")
68 βεβηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω (""pass over"") [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατοικίανnoun.sg.fem.acc of κατοικία ("military settlement or land") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman"),punctuation (not present in the original)
69 Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6900) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 232420) κδnumeral κδ (24) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]-infinitive.pf.mid of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
70 κεχωρῆσθαιinfinitive.pf.mid of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νγnumeral νγ (53) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κω(μο)γρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδε(ξάμενος?)participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ξ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
71 Ταυρίσκωιdat, person's name, reference to Tauriskos (TM Per 14005) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 232421) ἀσπόρ[ουιβ]NA of _ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
72 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") αὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown") [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
73 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_7
δ̣[..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διδυμάρχουgen, person's name, reference to Didymarchos (TM Per 7034) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλωνίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 18955) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέτρωνοςgen, person's name, reference to Petron (TM Per 12414)
74 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) Θέωνο[ς] [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσπόρου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 [---]NA of _ (no translation available) χειρογρ(αφ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
76 γίν[ο]νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o").punctuation (not present in the original)
77 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λθnumeral λθ (39) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
78 Ἀκουσιλάωιdat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4575) Ἀσκ[λ]ηπι[άδου]gen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 232424) [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λο(ιπὸν)]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλή(ρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
79 περὶpreposition περί ("about") Θεογονίδαreference to Θεογονίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis) [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]πόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
80 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[ω(μο)]γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιδεδε(γμένου)]participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ[υ(μπληρῶσαι)]infinitive.aor.act of συμπληρόω ("help to fill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣η̣(φθήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειρογ(αφία)noun.sg.fem.nom of χειρογαφία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
81 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
82 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζηνοδώρουgen, person's name, reference to Zenodoros (TM Per 8275) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]ρ[ομ]εροῦgen, person's name, reference to Bromeros (TM Per 6704) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετειλη(φέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
83 Βρομερὸνgen, father's name, reference to Bromeros (TM Per 343947) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λεnumeral λε (35) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσλημ-participle.pl.aor.act.masc.gen of προσλήμπω ("no translation available")
84 φθέ[ν]τωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of προσλήμπω ("no translation available") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κα[τοίκους]noun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") καται-participle.sg.aor.mid.masc.gen of καταιτιάομαι (""accuse, arraign"")
85 τιαθέντοςparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of καταιτιάομαι (""accuse, arraign"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [...][ευρίσκ]ε̣σθαιNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν̣ταν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντανῃρημένον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἀνταναλέγω (""strike out of an account"")
86 ειρημένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντανῃρημένον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἀνταναλέγω (""strike out of an account"") ὑπὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρότε]ρ̣[ο]νadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
87 [γρ]αμματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδ[εδομένο]υparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ʼcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
88 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διοικ[ητοῦ]noun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]μ̣[φι]κ̣[λείους]gen, person's name, reference to Amphikles (TM Per 193169)
89 το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπομνηματ[ο]γρ[αφήσαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπομνηματογραφέω ("discharge function of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνκεκρι]-participle.pl.pf.mid.neut.nom of συγκρίνω (""decree, decide"")
90 [μένα]participle.pl.pf.mid.neut.nom of συγκρίνω (""decree, decide"") [---]NA of _ (no translation available)
91 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_8
90 Ἡρώδο̣υ̣gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 8724) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡλιοδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 232426) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡλιοδώρου]gen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 232426)
91 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232376) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χέρσου]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
92 [....]NA of _ (no translation available) ὅλ̣ο(ις)adjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπολό(γου)verb.2.sg.pres.imp.act of ὑπολογόω ("held accountable or liable; a taking into account, reckoning, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
93 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νβnumeral νβ (52) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀνικήτου]gen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4980) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
94 Ἀθην[ίωνι]dat, person's name, reference to Athenion (TM Per 4501) Ἀρχίουgen, father's name, reference to Archias (TM Per 232437) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[ολέμωνος]gen, person's name, reference to Polemon (TM Per 12551)
95 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]μμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 232512) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡλιοδώρου]
96 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μη[ν]οδώρουgen, father's name, reference to Menodoros (TM Per 232269) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [λοιπὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χαιρήμονος]gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 14819)
97 [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κρα[τ]είνουgen, father's name, reference to Kratinos (TM Per 232438) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) [(ὧν)]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φασή(λωι)]noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
98 ἐμβρ[ό]χ[ο]υadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πε[τεῦρις]nom, person's name, reference to Petehyris (TM Per 12210) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
99 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὅλο(ις)adjective.pl.masc.dat.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν̣α̣(ληφθήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
100 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νβnumeral νβ (52) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
101 Λεπτί[νηι]dat, person's name, reference to Leptines (TM Per 9992) Στρατονίκουgen, father's name, reference to Stratonikos (TM Per 232432) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡλιοδώρου]
102 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μη]ν̣οδώρουgen, father's name, reference to Menodoros (TM Per 232269) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
103 [..]ςNA of _ (no translation available) ὅλο(ις)adjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]πολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
104 Ἡφαιστίωνιdat, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 8765) Στρατονίκουgen, father's name, reference to Stratonikos (TM Per 232432) τὰ[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡλιοδώρου]
105 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232376) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χέρσου]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
106 [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλο(ις)adjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπολό(γου)verb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολογόω ("held accountable or liable; a taking into account, reckoning, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
107 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_9
Μάρωνοςgen, person's name, reference to Maron alias Nechtsaphthis (TM Per 10240) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Dionysios alias Petosiris (TM Per 18969) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διονυσίου]gen, father's name, reference to Dionysios alias Petosiris (TM Per 18969)
108 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεχσάφθιος* [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
109 καὶcoordinator of καί ("and") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετεπιγεγράφθαιinfinitive.pf.mid of μετεπιγράφω ("put a new inscription on") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]-gen, reference to Aniketos (TM Per 4980)
110 νικήτουgen, reference to Aniketos (TM Per 4980) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνπροστατῶ[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of συμπροστατέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
111 διὰpreposition διά ("through, because of") Κρίτωνοςgen, person's name, reference to Kriton (TM Per 9909) κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέ[ων]noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρη(ματισμὸν)noun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
112 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μην[οδώρο]υgen, father's name, reference to Menodoros (TM Per 232269)
113 [..]NA of _ (no translation available) [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐσυνθετη]κέναιinfinitive.pf.act of εὐσυνθετέω ("keep faith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
114 ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ι̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διορθώσει]noun.sg.fem.dat of διόρθωσις ("due payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιβλη(θέντος)]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στεφάνου]noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
115 [...]κ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
116 [.][---]NA of _ (no translation available)
117 [.][---]NA of _ (no translation available)
118 [ἐφόδων]noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λδ]numeral λδ (34)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
119 [Μ]εν[ίσκου]gen, person's name, reference to Meniskos (TM Per 10374) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣το[λεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232382) [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετειλη(φέναι)]infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
120 [Πτολεμα]ῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12860) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ἐμ[βρόχου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
121 ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") συ(μπληρώσηι)verb.3.sg.aor.subj.act of συμπληρόω ("help to fill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνα(ληφθήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
122 [Ἀ]πολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5395) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαί[ουκδ]NA of _ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
123 [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φασή(λωι)]noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μβρό(χου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) [γεωργὸς]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτός]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
124 [γίνο]νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ν]δρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
125 [φυλακ]ιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ναnumeral να (51) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καταμεμετρη]-participle.pl.pf.mid.masc.gen of καταμετρέω (""measure out, pay"")
126 [μένω]νparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of καταμετρέω (""measure out, pay"") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προσαγ[γελῆναι]infinitive.aor.pass of προσαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα]-infinitive.pf.mid of καταμετρέω (""measure out, pay"")
127 [μεμετρ]ῆσθ[α]ιinfinitive.pf.mid of καταμετρέω (""measure out, pay"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σπορίμουadjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown") [ἀντὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χέρσου]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
128 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταμ]εμετρηκέναιinfinitive.pf.act of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκ̣[φόριον]noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
129 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_10
καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταμεμετρημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of καταμετρέω ("measure out, pay") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Χομήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944)130 προσειλημμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προσλαμβάνω ("take or receive besides") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μαnumeral μα ("by") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μαχίμουςadjective.pl.masc.acc.pos of μάχιμος ("soldier"),punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
131 ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
132 Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 6248) Φαεῦτοςgen, father's name, reference to Paeus (TM Per 232384) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνι[ν]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
133 εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρῶιnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[ὐτός]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
134 (εἰκοσιαρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πετεήσιοςgen, person's name, reference to Peteesis (TM Per 12011) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 232385) ιθnumeral ιθ (19),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) [ἀ]ρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) γεωρ(γὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ[ός]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
135 Ἀκρισίωιdat, person's name, reference to Akrisios (TM Per 4587) Ἀκρ[ισίου]gen, father's name, reference to Akrisios (TM Per 232386) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετειλη(φέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χομῆν[ιν]acc, person's name, reference to Chomenis (TM Per 14931) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
136 ιθnumeral ιθ (19),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) φακ(ῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") φ[ασ]ή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
137 Φμέρσειdat, person's name, reference to Pmersis (TM Per 14769) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232493) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [λο(ιπὸν)]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλή(ρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Τε[βτῦνιν]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(ργὸς)]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐ(τός)]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
138 Κεφαλᾶτιdat, person's name, reference to Kephalas (TM Per 9683) Πετε[σούχου]gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 12178) ἀσπόρ[ουιθ]NA of _ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
139 ε[.]ηNA of _ (no translation available) μὲνparticle μέν ("indeed") τοπαρχη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκτεθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of ἐκτίθημι ("set out, grant").punctuation (not present in the original)
140 Ἁρμιύσειdat, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5962) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232494) [ἀσπόρουιθ]NA of _ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
141 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") συ(μπληρώσηι)verb.3.sg.aor.subj.act of συμπληρόω ("help to fill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλη(φθήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
142 Τεῶτιdat, person's name, reference to Teos (TM Per 14131) Τεῶτος ⟦τεωτις⟧gen, father's name, reference to Teos (TM Per 232390) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλή(ρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτῦνιν]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
143 ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [ι?]numeral ι???? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(ργὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available)
144 Ἁρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5967) Φατρείουςgen, father's name, reference to Phatres (TM Per 232389) ἀ[σπόρουιθ]NA of _ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
145 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λααρχή(ματι?)noun.sg.neut.dat of λαάρχημα ("a")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[κτεθήτω?]verb.3.sg.aor.imp.pass of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
146 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (εἰκοσιαρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρ[ῶν]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ριε]numeral ριε (115)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
147 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἱπ[πέων]noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τριακονταρούρων)]noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(εἰκοσιαρούρων)]adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρκ]numeral ρκ (120)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
148 (ἑπταρούρων)noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαχίμωνadjective.pl.neut.gen.pos of μάχιμος ("soldier") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]numeral μα ("by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
149 Πορεγέβθιςnom, person's name, reference to Poregebthis (TM Per 12631) [Ἀπύγχιοςϛ]NA of _ (61/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
150 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_12
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ἀν]ταναιρουμέ[νων] ⟦[αν]τανανουμε⟧participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀντανιεράομαι ("strike out of an account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δnumeral δζ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [προσ]ηγμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προσάγω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖ[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτησίμοιςnoun.pl.neut.dat of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues") οnumeral ο ("little or short o") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
3 [γίνοντ]α̣ι̣verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ὑπ[ο]λ[όγωι]noun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μζ]numeral μζ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τδnumeral τδ (304) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ολόγου ⟦[υπ]ολογωι⟧noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡNA of _ (9005) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δϡκδnumeral Δ?κδ (4924) [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
5 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκει[μ(ένας)]participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρξϛnumeral Βρξϛ (2166) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ϛν̣δnumeral Ϛνδ (06540654)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 κατοχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of κατόχιμος ("held in possession") [κ]λή(ρων)noun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσλήμψεωςnoun.sg.fem.gen of προσλήμψις (no translation available)
7 στέφ[ανον]noun.sg.masc.acc of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μενίσκου]gen, person's name, reference to Meniskos (TM Per 10374) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολ]εμαί[ου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232382) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") [μ]ετ̣[ειλη(φέναι)]infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Πτολεμ[αῖον]acc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12860) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧι]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρ]υ(σίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκ̣εnumeral σκε (225)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
9 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [..........]NA of _ (no translation available) [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
10 σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νδ]numeral νδ (54)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλών]ι̣οςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5506) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
11 γραμμ[ατεὺς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυ(σίου)]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σκε]numeral σκε (225)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὑρίσκ[εσθαι]infinitive.pres.mid of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαλογισμῶν]noun.pl.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαιτούμ]ενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνι[αυτοῦ]noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ἐκφόριον]noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυ(σικὸν)]adjective.sg.masc.acc.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπαι]τουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυ(σίου)]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]numeral ς (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.64_13
[καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐ̣[πιστολὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀσκληπι]άδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6436) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προ[στάντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεχ]ωρισμέν[ης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of χωρίζω ("separate, divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσόδου]noun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Τεβ[τύνεως]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
16 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφόρησινnoun.sg.fem.acc of διαφόρησις ("plundering, stealing") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσοδωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσόδου: noun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") προβάτω[ν]noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
17 [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") προσ[ανηνέχθαι]infinitive.pf.mid of προσανηνίχκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]-infinitive.pf.mid of συγκρίνω (""decree, decide"")
18 [κεκρίσθαι]infinitive.pf.mid of συγκρίνω (""decree, decide"") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εἰρηναίο]υgen, person's name, reference to Eirenaios (TM Per 7635) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατ[ηγοῦ]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 (εἰκοσιαρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἁρμιύσ[ιος]gen, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5962) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαί]ουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232494) ἀναγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἁρ[μιῦσιν]acc, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5967)
21 Φατρε[ίους]gen, father's name, reference to Phatres (TM Per 232389) ιθnumeral ιθ (19) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95),punctuation (not present in the original) με(τρεῖ)verb.2.sg.pres.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) Ἐπεὶφ ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνιαυ(τοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
22 ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown").punctuation (not present in the original)
23 Ἁρμιύσιοςgen, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5962) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232494) ιθnumeral ιθ (19) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95).punctuation (not present in the original)
24 (ἑπταρούρων)noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Παώ[πιος]gen, person's name, reference to Pahopis (TM Per 11771) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετ]εσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos alias Petes (TM Per 34638) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) με(τρεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦ[νι]
25 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
26 [Ὀ]ρσεί[ους]gen, person's name, reference to Orseus (TM Per 11109) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁροννήσιοςgen, father's name, reference to Haronnesis (TM Per 232396) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ἀσπόρουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown").punctuation (not present in the original)
28 Πᾶσις Σ[οκο]νώπιοςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 343914) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦ[νι]
29 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) φα̣[σ]ή̣(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
30 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ἀ]παιτουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφό[ριον]noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 μεταβεβη(κότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατοικίανnoun.sg.fem.acc of κατοικία ("military settlement or land") διὰpreposition διά ("through, because of") Κ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7270) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πυρρίχ[ου]gen, father's name, reference to Pyrrichos (TM Per 232318) [.][---]NA of _ (no translation available)
33 [..]μενονNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") του[---]NA of _ (no translation available)
34 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)