TM 3702
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.66_1
1 [Κερ]κεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris).punctuation (not present in the original)2 [ἐσπα]ρμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") {ἦσ[α]ν} ⟦εν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τ̣[ω]ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μθnumeral μθ (49) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασλnumeral Ἄσλ (1230) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εοαnumeral Εοα (5071) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
4 καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") προσγεί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
5 Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7268) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344010) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κα(τοίκων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
6 καὶcoordinator of καί ("and") προστάτο̣υ ⟦προστατει⟧noun.sg.masc.gen of προστάτης ("director, administrator")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") ἀναγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνάγω ("lead up")
7 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) με(ρίδι)noun.sg.fem.dat of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12935) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 [Φιλί]νουgen, father's name, reference to Philinos (TM Per 344014) γράφο[ντ]οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμισθ[ω]κέναιinfinitive.pf.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μθnumeral μθ (49) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέρο[ς]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]ωργοῖςnoun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") κατεργα[σ]ίανnoun.sg.fem.acc of κατεργασία ("work, cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]εῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσάγεσ̣θ̣αιinfinitive.pres.mid of προσάγω ("bring to or upon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐγ̣τ̣[..]μεναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφόριαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόρια: noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original)
11 [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ]άφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κωμογρα[μ]ματεὺςnoun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγονέναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπο-noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος (""held accountable or liable"")
12 [λόγο]υnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος (""held accountable or liable"") ἁλμυρίδιnoun.sg.fem.dat of ἁλμυρίς ("salted up land") ·punctuation (not present in the original)
13 [.]ιNA of _ (no translation available) ιδnumeral ιδ (14) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
14 [...]NA of _ (no translation available) ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42),punctuation (not present in the original)
15 [.]αυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
16 [.....]ν̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λθ]numeral λθ (39)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξ]numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78)
17 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σγnumeral σγ (203) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
18 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") Ατηnumeral Ατη (1308) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εσοδnumeral Ἔσοδ (5274) ?numeral ? (1/2) ιβ´⟧numeral ιβ´ (^^1/121/12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
19 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βκζnumeral Βκζ (2027) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
20 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") γεγονέναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπολόγωιnoun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable") εἰςpreposition εἰς ("into") νnumeral ν (50) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οηnumeral οη (78) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σγnumeral σγ (203) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
22 καταλείπονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασλnumeral Ἄσλ (1230) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εοαnumeral Εοα (5071) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
23 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ⟦γ̣ρ̣[α]φ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \καταμεμετρῆσθαι/infinitive.pf.mid of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦μετακεκληρουχη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") με-participle.pl.pf.mid.masc.dat of μετακληρουχέω (""transfer to another"")
24 τακεκληρουχημένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of μετακληρουχέω (""transfer to another"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
25 Ἰβίωναreference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") (Εἰκοσιπενταρούρων)reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) ἀνδράσιnoun.pl.masc.dat of ἀνήρ ("man") ζnumeral ζ (7) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) μεnumeral ἐγώ ("I, me") ?numeral ? (1/2)
26 ἀν[ὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκγnumeral σκγ (223) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
27 κατ[α]λεί(πονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρπεnumeral Αρπε (1185) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωμζnumeral Δωμζ (4847) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.66_2
28 εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νnumeral ν (50) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπάρθαιinfinitive.pf.mid of σπείρω ("sow") ⟦[Β]ωπζ⟧NA of _ (2887)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
29 πυρῶιnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνζnumeral χνζ (657) ?numeral ? (1/2) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψμγnumeral Βψμγ (2743) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
30 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριδnumeral ριδ (114) [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη´]numeral μή´ (1/48)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χξβnumeral χξβ (662) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
31 ζnumeral ζ (7) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) λεnumeral λε (35),punctuation (not present in the original) πεnumeral πε (85) δ´numeral δ´ (1/4) [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβ̣NA of _ (421)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
32 ρκαnumeral ρκα (121) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") \νθnumeral νθϛ (59/6)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [..]NA of _ (no translation available) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
33 ρναnumeral ρνα (151) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χζnumeral χζ (607),punctuation (not present in the original) κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65),punctuation (not present in the original)
34 ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]δnumeral λδ (34)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [ρ]ιβnumeral ριβ (112)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
35 ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) σπαnumeral σπα (281) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
36 γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) κθnumeral κθ (29) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original)
37 κρι(θῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´⟧numeral ιβ´ (^^1/124)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ´⟧NA of _ (1/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ´⟧NA of _ (1/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιβ´⟧NA of _ (1/12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙηnumeral ?η (98) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) ὀλύ(ραι)noun.sg.fem.dat of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ) ⟦(ἀρτάβαι)⟧preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
38 φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλβnumeral σλβ (232) ὧν ⟦(ἀρτάβαι)⟧relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐ[κφό(ριον)]noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αργnumeral Αργ (1103) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
39 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙγnumeral ρ?γ (193) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ϡμηnumeral ?μη (948) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
40 δnumeral δ (4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) λβnumeral λβ (32) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκηnumeral ρκη (128),punctuation (not present in the original)
41 γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) α[ἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λο]ιπαὶadjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φα(κοῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωξnumeral ωξ (860).punctuation (not present in the original)
42 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σίτωιnoun.sg.masc.dat of σῖτος ("grain") ϙ̣[α]numeral ?αθ (919)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \Γϡπε/numeral Γ?πε (3985/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Δρϙηnumeral Δρ?η (4198) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
43 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") γένεσιnoun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") διοικουμένοιςparticiple.pl.pres.mid.neut.dat of διοικέω ("administer") ·punctuation (not present in the original)
44 τήληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τήλει: noun.sg.fem.dat of τῆλις ("fenugreek") ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) μϛnumeral μϛ (46) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) λθnumeral λθ (39) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
45 βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) μελανθε(ίωι)adverb of μέλανθειοι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48) \ρδ/numeral ρδ (104/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral ? (1/2/) \ιβ´/numeral ιβ´ (1/12/) νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
46 φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48) νηnumeral νη ("o") ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
47 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") γένεσιnoun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind") ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεnumeral σε (205).punctuation (not present in the original)
48 χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ·punctuation (not present in the original) ἀράκωιnoun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)") οεnumeral οε (75) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τναnumeral τνα (351) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
49 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νβnumeral νβ (52),punctuation (not present in the original)
50 μβnumeral μβ (42) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) σϛnumeral ςϛ (206) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original)
51 βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ηnumeral η (8) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original)
52 ϛnumeral ϛ (6) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.66_3
33 [.]θNA of _ (19)33a πλ(είω?)adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
34 [...]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34a ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
35a πλ(είω)adjective.sg.fem.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
36 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμγnumeral ρμγ (143) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.66_4
52 χο[ρ]τονομῶνnoun.pl.fem.gen of χορτονομή (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παnumeral πα (81) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") παnumeral πα (81).punctuation (not present in the original)
53 γίνο[ντ]αιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χορτονο(μῶν)noun.pl.fem.gen of χορτονομή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οθnumeral οθ (79) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115).punctuation (not present in the original)
54 γ̣ί̣[νοντ]αιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ρξδnumeral ρξδ (164) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξϛnumeral υξϛ (466) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
55 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow") Αρκβnumeral Αρκβ (1122) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δϛξα (46/61)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δ´⟧numeral δ´ (^^1/44861)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ´⟧NA of _ (1/4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
56 καὶcoordinator of καί ("and") [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ]άφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κωμογρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠ[σ]πορηκέναιinfinitive.pf.act of ἀσπορέω ("to be unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νnumeral ν (50) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
57 διʼpreposition διά ("through, because of") ἀ[μελίαν]noun.sg.fem.acc of ἀμελία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") γεω(ργῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐχ[ό]ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
58 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ταύτ[ης]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γράφ[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κωμογρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
59 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") γεωργοὺςnoun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer") κεχειρογρ[α]φηκέναιinfinitive.pf.act of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
60 Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7305) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεριδάρχηιnoun.sg.masc.dat of μεριδάρχης ("governor of a district or province") σπερεῖνinfinitive.fut.act of σπείρω ("sow") το[ῖ]ςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁρμό-participle.pl.pres.act.neut.dat of ἁρμόζω (""fit"")
61 ζουσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of ἁρμόζω (""fit"") γένεσιnoun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind") ἢcoordinator of ἤ ("or") μετρήσεινinfinitive.fut.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφόρια: noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") δ[.]σ̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιγημάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγενημάτων: noun.pl.neut.gen of ἐπιγένημα ("excess of price realized over cost, profit") τηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεωργοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") [γ]ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
63 (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρν[ε]numeral ρνε (155)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) {(ὧν)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
64 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) νεnumeral νε (55),punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) [ο]γnumeral ογ (73)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
65 δnumeral δ (4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀ[ν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
66 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνδρ(α)noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
67 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 11022) Φατρείουςgen, father's name, reference to Phatres (TM Per 325750) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) δnumeral δ (4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
68 Ἐρι̣εὺ̣ςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 7797) Ψενή(σιος)gen, father's name, reference to Psenesis (TM Per 343933) δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
69 Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 343924) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 343924) δnumeral δ (4) ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original)
70 Τοθοῆτοςgen, person's name, reference to Totoes (TM Per 14295) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χεύριοςgen, father's name, reference to Cheyris (TM Per 343925) δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) κβnumeral κβ (22) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
71 Ἁρμιύσ[ιο]ςgen, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5954) Ι[.....]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ιζnumeral ιζ (17) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
72 Πετεσούχο[υ]gen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12157) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χεύρι[ος]gen, father's name, reference to Cheyris (TM Per 232304) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original)
73 γεωργῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer") κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος?]?noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10) μθnumeral μθ (49) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
74 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ρνεnumeral ρνε (155) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
75 καὶcoordinator of καί ("and") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") ἀκα[ν]εμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκατανεμήτας: noun.pl.masc.acc of ἀκατανεμήτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγο[ν]έναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
76 {τῆς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") προπεπτωκ[έ]ναιinfinitive.pf.act of προπίπτω ("fall prostrate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεθεμων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεθειμένων: participle.pl.pf.mid.fem.gen of τίθημι ("set, put") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τ̣[.]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [το]ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφο(ρίοις)noun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
77 ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτ[..]NA of _ (no translation available) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") π[ρ]άσσεσθαιinfinitive.pres.mid of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
78 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μό̣νον ⟦μ[.]νον?⟧adverb of μόνον ("only")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προπεπτωκέναιinfinitive.pf.act of προπίπτω ("fall prostrate") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
79 αν̣θ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κωμογραμματέαnoun.sg.masc.acc of κωμογραμματεύς ("village scribe") ἀνενηνοχέναιinfinitive.pf.act of ἀναφέρω ("bring, report") δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
80 καὶcoordinator of καί ("and") α̣ὐ̣τ̣ο̣ὺ̣ςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσπρά[σ]σεσθαιinfinitive.pres.mid of εἰσπράσσω ("exact")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Πετοσίριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12358) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 326173) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
81 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ρπεnumeral ρπε (185) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.66_5
82 |large-parens|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") συνκέκριταιverb.3.sg.pf.ind.mid of συγκρίνω ("decree, decide") ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back") ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
83 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεταβεβη(κότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
84 Νεκτείβιος*gen, person's name, reference to Nechtenibis (TM Per 10587) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232360) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ζnumeral ζ (7) ιnumeral ι (10) μθnumeral μθ (49) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
85 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
86 Νεφθεμ[ο]ῦνιςnom, person's name, reference to Hetpeamounis (TM Per 8078) Ἀμορταίουgen, father's name, reference to Amortaios (TM Per 232662) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") με(τειληφέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
87 Ἡρακλείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8502) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ιnumeral ι (10) μθnumeral μθ (49) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
88 ἀνταναιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀντανιεράομαι ("strike out of an account") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεμετρη(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
89 ιϛnumeral ιϛ (16) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μθnumeral μθ (49) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
90 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοι[π]ὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιζnumeral ιζ (17) ἀσπόρουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
91 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") [ἐν]θαῦτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνταῦθα: adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τίθεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νnumeral ν (50) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
92 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μεμτρη(μένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of μτ́ραμαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεφθεμούνιοςgen, person's name, reference to Hetpeamounis (TM Per 8078) μθnumeral μθ (49) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
93 γίνοντ[αι]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρπεnumeral Αρπε (1185) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωμζnumeral Δωμζ (4847) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
94 ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]στινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
95 [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξα]numeral ξα (61)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
96 ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙζnumeral ρ?ζ (197) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)