TM 37232
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.87_1
1 †NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δευτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ2 κατέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρμονnoun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") Ἀφροδιτοῦςreference to τὸ μοναστήριον Ἀφροδιτοῦς (TM Geo 36877: U10a - Aphroditous Monasterion) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεγαλοπρ(επέστατος)adjective.sg.masc.nom.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 κόμεςnoun.sg.masc.nom of κόμες ("count (comes)") Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 286288),punctuation (not present in the original) πέμψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") θεοφιλοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of θεοφιλής ("dear to the gods") εὐτεκνίαςnoun.sg.fem.gen of εὐτεκνία ("blessing of children"),punctuation (not present in the original)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") γνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ῥῶσινnoun.sg.fem.acc of ῥῶσις ("strengthening, trength") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐδόξασαverb.1.sg.aor.ind.act of δοξάζω ("think, imagine") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεσπότηνnoun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") ΘεὸνDivine element: Θεον ·punctuation (not present in the original)
5 προετρεψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προτρέπω ("urge on, persuade") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρέπειανnoun.sg.fem.acc of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)") ἀνελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀνέρχομαι ("go up") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
6 μοναστήριαadjective.pl.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπισκέψασθαιinfinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") διοίκησινnoun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese").punctuation (not present in the original) οὐκ’adverb of οὐ ("not") ὑπέσχετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise")
7 τέωςadverb of τέως ("so long") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἀλ’ʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") ὅμωςparticle ὅμως ("all the same") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐξήλθαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τρίτῃadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") ἕωθενadverb of ἕωθεν ("from morn")
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κτῆμαnoun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λεγόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of λέγω ("say") Περνίςreference to τὸ κτῆμα τὸ λεγόμενον Περνις (TM Geo 6510: L04 - Pernis Ktema),punctuation (not present in the original) μετ’εστειλάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετεστειλάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of μετειστέλλω (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither"),punctuation (not present in the original)
9 ὀφείλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe") διαλεχθῆναιinfinitive.aor.pass of διαλέγω ("talk with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰκόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of ἔοικα ("befit") ἰδιαζόντως ⟦ιδιασοντως⟧adverb of ἰδιαζόντως ("in a special or peculiar way")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνάπλουnoun.sg.masc.gen of ἀνάπλοος ("sailing upstream")
10 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") φθασάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of φθάνω ("be first, be earlier") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρεπείαςnoun.sg.fem.gen of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)"),punctuation (not present in the original) κατέλαβαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέλαβον: verb.3.pl.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize") καὶcoordinator of καί ("and")
11 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") εὐλαβέστατοιadjective.pl.masc.nom.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") Στρατονικίδοςreference to τὸ μοναστήριον Στρατονικίδος (TM Geo 12900: U10a - Stratonikidos Monasterion),punctuation (not present in the original) κατα-participle.pl.pres.act.masc.nom of κατακράζω (""cry down, outdo in crying"")
12 κράζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κατακράζω (""cry down, outdo in crying"") Ἰερημίουgen, person's name, reference to Ieremias (TM Per 286289) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") λέγοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λέγω ("say") μυρίαςadjective.pl.fem.acc.pos of μυρίος ("ten thousand, uncounted") βίαςnoun.pl.fem.acc of βία ("strength, force")
13 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνατροπῆςnoun.sg.fem.gen of ἀνατροπή ("capsizing") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic"),punctuation (not present in the original) περίpreposition περί ("about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χρεῶνnoun.pl.neut.gen of χρέος ("debt")
14 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρ(επέστατος)adjective.sg.masc.nom.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λεχθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) μάλισταadverb of μάλα ("very") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
16 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μοναστηρίῳadjective.sg.masc.dat.pos of μοναστήριος ("monastic") ἐκείνῳdemonstrative.sg.masc.dat of ἐκεῖνος ("the person there") εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") ξέστηςnoun.sg.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") κνίδιονnoun.sg.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine"),punctuation (not present in the original)
17 καὶcoordinator of καί ("and") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἠγανάκτησεν ⟦ηνανακτησεν⟧verb.3.sg.aor.ind.act of ἀγανακτέω ("feel a violent irritation")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πάνυadverb of πάνυ ("very") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰερημίουgen, person's name, reference to Ieremias (TM Per 286289),punctuation (not present in the original)
18 καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") συνεχώρησενverb.3.sg.aor.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀνέρχομαι ("go up") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") β̣α̣ν̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
19 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἀφῆκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μοναστηρίῳadjective.sg.neut.dat.pos of μοναστήριος ("monastic") Ἀφροδιτοῦςreference to τὸ μοναστήριον Ἀφροδιτοῦς (TM Geo 36877: U10a - Aphroditous Monasterion),punctuation (not present in the original) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἀποθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόθεσις ("laying up in store")
20 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σὺνpreposition σύν ("with") ΘεῷDivine element: Θεός μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διοίκησινnoun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first") μοναστηρ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") β̣α̣ν̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) λοιπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λοιπάζω ("leave, pass. remain") γὰρparticle γάρ ("for") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τετρακοσίαnumeral.sg.fem.nom of τετρακόσιοι ("four hundred") νομίσματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
22 μικρῷadjective.sg.neut.dat.pos of μικρός ("small") ἢcoordinator of ἤ ("or") πρόςpreposition πρός ("to, about"),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μόνηςadjective.sg.fem.gen.pos of μόνος ("alone") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
23 ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ἰνδ(ικτιῶνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") χρεῶνnoun.pl.fem.gen of χρέος ("debt")
24 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δανιστῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανειστῶν: noun.pl.masc.gen of δανειστής ("money-lender, creditor") συντείνοντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συντείνοντω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἕτε[ρ]αindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τριακόσιοι ("three hundred") δεκατέσαρ(α)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατέσσαρα: numeral.pl.neut.nom of δεκατέσσαρες ("fourteen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 καὶcoordinator of καί ("and") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἀντεπ[έ]ρασενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀντιπεράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεοσεβεστ(ά)τ(ων)adjective.pl.masc.gen.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Ἰακώβουgen, person's name, reference to Iakob (TM Per 286290),punctuation (not present in the original) Ἀγαθοῦgen, person's name, reference to Agathos (TM Per 286291),punctuation (not present in the original) Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 286292),punctuation (not present in the original) βουλόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
27 β̣ε̣ρ̣ε̣τ̣ο̣ι̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προλαβεῖνinfinitive.aor.act of προλαμβάνω ("take or receive before") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") εἴδησινnoun.sg.fem.acc of εἴδησις ("knowledge") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
28 ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θεοφιλοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of θεοφιλής ("dear to the gods") εὐτεκνίαςnoun.sg.fem.gen of εὐτεκνία ("blessing of children") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἀνέρχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀνέρχομαι ("go up") δὲcoordinator of δέ ("but")
29 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰερημίαςnom, person's name, reference to Ieremias (TM Per 286289),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προεστὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of προΐστημι ("direct, be in charge of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοναστηρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") Ἀφροδιτοῦςreference to τὸ μοναστήριον Ἀφροδιτοῦς (TM Geo 36877: U10a - Aphroditous Monasterion)
30 ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)).punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") πρὸpreposition πρό ("before") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀδελφικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly")
31 θεοφιλίανnoun.sg.fem.acc of θεοφιλία ("the favour of God") ἐνpreposition ἐν ("in") ΚυρίῳDivine element: Κύριος,punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") {των}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγαπούντω(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγαπώντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of ἀγαπάω ("love")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σὺνadverb of σύν ("with") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀσπάζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") ΚυρίῳDivine element: Κύριος ·punctuation (not present in the original)
33 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μοναστήριονadjective.sg.neut.nom.pos of μοναστήριος ("monastic") τ̣α̣ν̣τ̣ω̣ν̣ακαλῶςadverb of ταντωνακαλός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φαμενὼθ γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτιῶνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
34 μὴadverb of μή ("not") ὀλιγορήσῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλιγωρήσῃ: verb.2.sg.fut.ind.mid of ὀλιγωρέω ("neglect") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θεοφιλίαnoun.sg.fem.nom of θεοφιλία ("the favour of God") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γραμματηφόρο(υ)noun.sg.masc.gen of γραμματηφόρος ("letter-carrier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
35 ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐκράτησαverb.1.sg.aor.ind.act of κρατέω ("be master") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") παρουσίαςnoun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγάλ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμι(τος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
36 καὶcoordinator of καί ("and") εἶθʼ’adverb of εἶτα ("then") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") †NA of _ (no translation available)
p.fouad.87_2
1 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντ(α)indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοφιλε(στάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πν(ευματ)ικῷadjective.sg.masc.dat.pos of πνευματικός ("of wind or air")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑιῷnoun.sg.masc.dat of ὑιός ("son") ἀββᾶnoun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)") Γεωργίῳdat, person's name, reference to Georgios (TM Per 286293) πρ\ο/εστ(ῶτι)participle.sg.pf.act.masc.dat of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
p.fouad.87_3
2 ⳨NA of _ (no translation available) ἀββ(ᾶ)noun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέαςnom, person's name, reference to Andreas (TM Per 286294) ἐλεεινόςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐλεεινός ("merciful").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)