TM 3744
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.108_2
1 Ἐπεὶφ ιθnumeral ιθ (19) ῥύ̣σι(ς?)noun.pl.fem.acc of ῥύσις ("flow, yield (of wine)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπ[ο]λλω(νίου) νομάρχ(ου)noun.sg.masc.gen of νόμαρχος ("nomarch (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἄρουραnoun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") αnumeral α ("to be moistened")
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.108_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.108_4
(ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Επείφ.punctuation (not present in the original) μ̣εμίσθω(κε)verb.3.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Πε̣τ̣ε̣σ̣ο̣ῦ(χος?)nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 344285) Κο̣υ̣λ̣(ῶτι)dat, person's name, reference to Koulos (TM Per 344286) τὰςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
3 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλλι(κράτους)gen, person's name, reference to Kallikrates (TM Per 344287) ἀρού(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
4 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙζnumeral ?ζ (97) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δώ(σει)verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
5 καὶcoordinator of καί ("and") δώ(σει)verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἅπασανindefinite.sg.fem.acc of ἅπας ("all") δαπάνη(ν)noun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἀναπαύσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀναπαύω ("stop; die") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.108_6
1 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)5/7 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Οπλοηνου(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπαρδευ(ταῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπαρδευτής ("irrigator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κnumeral κ ("with snaky locks") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμερῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) παῖδ(ες)noun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατ[κ]numeral Ατκ (1320)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
00 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶ(ν)indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπαρδευ(ταῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπαρδευτής ("irrigator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρλβ]numeral ρλβ (132)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αϡκnumeral Α?κ (1920).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.108_7
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
00 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἐπεὶφ αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμ[ερῶ(ν)]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεριν(οῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of θερινός ("for summer use")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Δω̣numeral Δω (4800)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γχ]numeral Γχ (3600)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)