TM 3752
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.116v_1
1 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρμάιοςgen, person's name, reference to Harmais (TM Per 5905) (ἑπταρούρου)noun.sg.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
2 ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000) Εnumeral Ε (5000) Δnumeral Δ (4000),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344352) Πτο(λεμαίου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344359) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σάκκουnoun.sg.masc.gen of σάκκος ("sack (measure)") Αφnumeral Αφ (1500),punctuation (not present in the original)
4 Κῶτιdat, person's name, reference to Kos (TM Per 344364) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αωμnumeral Αωμ (1840),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτμnumeral Γτμ (3340),punctuation (not present in the original)
5 λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Χολώτι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Cholotis (TM Per 344365) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) φα(κοῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Ἀμμωνίω[ι]dat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 344366) Λάκω(νος)gen, father's name, reference to Lakon (TM Per 344367) φα(κοῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ἄρτουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
9 κϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Μικίωνιdat, person's name, reference to Mikion (TM Per 344368) εἰςpreposition εἰς ("into") ιηnumeral ιη (18) ἄρτουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Σουχι(είωι)reference to τὸ Σουχιεῖον (TM Geo 12408: 00c - Souchieion [Kerkeosiris]) κ(ριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικά(νορος)reference to ὁ Νικάνορος κλῆρος (TM Geo 1460: 00c - Nikanoros Kleros) κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρβή(χιος)gen, person's name, reference to Harpbekis (TM Per 5655) χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
12 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετοσίριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 344369) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 344353) ναύ(λου)noun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250),punctuation (not present in the original)
13 κ̣ζ̣numeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") σμnumeral σμ (240),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υϙnumeral υ? (490),punctuation (not present in the original)
14 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺ(ν)preposition σύν ("with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνη(λώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασλnumeral Ἄσλ (1230) Αψκnumeral Αψκ (1720),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἀνη(λώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 344354) ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") [---]NA of _ (no translation available) χοί(νικος)noun.sg.fem.gen of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") πnumeral π (80),punctuation (not present in the original)
16 σύ(κων)noun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) Ἁρλολοῦτιdat, person's name, reference to Harplilous (TM Per 344355) σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) τυρῶνnoun.pl.masc.gen of τυρός ("cheese") μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
17 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμnumeral τμ (340),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατπnumeral Ατπ (1380).punctuation (not present in the original)
18 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν?)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὑ(ρέθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυλnumeral Αυλ (1430).punctuation (not present in the original)
19 [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεαγένουςgen, person's name, reference to Theogenes (TM Per 344356) ἀποδρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ρι(θῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.116v_2
20 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κῶτοςgen, person's name, reference to Kos (TM Per 9931) μεταβόλουadjective.sg.masc.gen.pos of μετάβολος ("retail dealer, middleman") [---]NA of _ (no translation available)
21 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχηκη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχηκε: verb.3.sg.pf.ind.act of ἔχω ("to have") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Αωμ]numeral Αωμ (1840)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15252) Πετεχῶ(ντος)gen, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 232455) ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") πό(κοι)noun.pl.masc.nom of πόκος ("wool, fleece")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
23 στα(θμία)noun.sg.fem.nom of σταθμία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ρ̣[ό̣?]κ̣η̣(ς)noun.sg.fem.gen of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
24 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὡι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὧν: relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δαπά(νης)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τ̣α̣ο[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱμάτιαnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak") τωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
26 στή(μονος)noun.sg.masc.gen of στήμων ("warp")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στα(θμία)noun.sg.fem.nom of σταθμία ("weight of a balance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) κρόκη(ς)noun.sg.fem.gen of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἄλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλαι: indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") κρό(κης)noun.sg.fem.gen of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
27 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στά(μονος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στήμονος: noun.sg.masc.gen of στήμων ("warp")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στα(θμία)noun.sg.fem.nom of σταθμία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") κρόκη(ς)noun.sg.fem.gen of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
28 καὶcoordinator of καί ("and") [......]α̣πιαδειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρό(κης)noun.sg.fem.gen of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στα(θμία)noun.sg.fem.nom of σταθμία ("weight of a balance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
29 καὶcoordinator of καί ("and") οὕςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") [ε]ἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15252) πό(κους)noun.pl.masc.acc of πόκος ("wool, fleece")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 στα(θμία)numeral.sg.fem.nom of σταθμεῖς ("weight of a balance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στα(θμία)numeral.sg.fem.nom of σταθμεῖς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
31 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Βερε(νικίδι)reference to Βερενικίς (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παγκράτουgen, person's name, reference to Pankrates (TM Per 344357)
32 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") βnumeral β (2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100) Βσnumeral Βς (2200).punctuation (not present in the original)
33 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἑρμί(ας)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 344358) Αυλnumeral Αυλ (1430) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γχλnumeral Γχλ (3630).punctuation (not present in the original)
34 τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱδροίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱδρωίων: noun.pl.neut.gen of ἱδρῷον (no translation available) βnumeral β (2) ωμnumeral ωμ (840),punctuation (not present in the original)
35 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ἐλ(ασσόνων)adjective.pl.masc.gen.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
36 σῦκαnoun.pl.neut.acc of σῦκον ("fig") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρίστουnoun.sg.neut.gen of ἄριστον ("morning meal") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωνnumeral ων (850) \ϙ/numeral ? (90/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
37 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωϙnumeral ω? (890),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασμnumeral Ασμ (1240),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυλnumeral Βυλ (2430).punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦χ̣μ⟧NA of _ (640)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μηι)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλ(αίου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτπnumeral Βτπ (2380),punctuation (not present in the original) \(ὧν)/relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦Βψλ⟧NA of _ (2730)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
39 [.]ρ̣τειφο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Τεβτῦ(νιν)reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ρξnumeral ρξ (160),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωϙnumeral Βω? (2890),punctuation (not present in the original)
40 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") Ποσειδω(νίωι)dat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 344360) δ´numeral δ´ (1/4) ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριnumeral ρι (110),punctuation (not present in the original)
41 τυρῶνnoun.pl.masc.gen of τυρός ("cheese") μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) μαράθρουnoun.sg.neut.gen of μάραθρον (no translation available) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original)
42 λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \Βτλ/numeral Βτλ (2330/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
43 [.][ρ̣τ]ε̣[ι]φο(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Τεβτῦ(νιν)reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ρξnumeral ρξ (160) [........]NA of _ (no translation available) κα̣ι̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |large-parens|NA of _ (no translation available)
44 [τ]ῆιadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ(τῆι)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") [.....]ε̣ι̣τ̣α̣σ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣numeral Α (1000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξnumeral σξ (260).punctuation (not present in the original)
45 [---]NA of _ (no translation available) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρϙnumeral Βρ? (2190),punctuation (not present in the original) \(γίνονται)/verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Δψ/numeral Δψ (4700/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.tebt.1.116v_3
46 καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀνεμπέωςgen, person's name, reference to Anempeus (TM Per 344361) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣[ι(μῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣α(κοῦ)noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πᾶν)indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεNA of _ (5511)
47 ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντον)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ω⟧NA of _ (800)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
48 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 15161) γερδίωιnoun.sg.masc.dat of γέρδιος ("weaver") ξ̣numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [..]νφει(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80),punctuation (not present in the original)
49 περιστε(ρῶν)noun.pl.fem.gen of περιστερά ("pigeon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
50 Κῶ(τι)dat, person's name, reference to Kos (TM Per 9931) μετα(βόλωι)adjective.sg.masc.dat.pos of μετάβολος ("retail dealer, middleman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αωμnumeral Αωμ (1840),punctuation (not present in the original)
51 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βπnumeral Βπ (2080),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \Γυκ̣/numeral Γυκ (3420/)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) [ἀνθʼ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧ(ν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὑ(ρέθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") παρο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original)
52 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμίᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 344362) τπnumeral τπ (380) [.]ι̣το̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλnumeral υλ (430),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γυλnumeral Γυλ (3430).punctuation (not present in the original)
53 \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προσγεί(νονται)/verb.3.pl.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀποφο(ρῶν)/noun.pl.fem.gen of ἀποφορά ("contribution")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ποσειδω(νίου)/gen, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 344363) \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ρκ̣/numeral ρκ (120/)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \{(γίνονται)}/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Νικά(νορος)/ \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ρκ/numeral ρκ (120/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
54 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240),punctuation (not present in the original)
55 στα(θμία)numeral.sg.fem.nom of σταθμεῖς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180) ωnumeral ͵ω ("the end, the last"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡπnumeral ?π (980).punctuation (not present in the original)
56 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γχοnumeral Γχο (3670),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνη(λώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
57 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.116v_4
56 Σαρα(πίωνι)dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13282) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρω(νι)dat, person's name, reference to Heron (TM Per 8747) καὶcoordinator of καί ("and") Πτο(λεμαίωι)dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12839) υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")57 μαχί(μοις)adjective.pl.masc.dat.pos of μάχιμος ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βα(σιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") το(ῖς)article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βα(σιλέως)noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρουσίαςnoun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit")
58 ἐλ(αίου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ἐφο(δίων)noun.pl.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνnumeral τν (350).punctuation (not present in the original)
59 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
60 Γϡνnumeral Γ?ν (3950)
61 πλ(είω)adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)