TM 3759
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.123_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.123_2
ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") χρέ(ους?)noun.sg.neut.gen of χρέος ("debt")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δω(ρίωνος)gen, person's name, reference to Dorion (TM Per 344520) Χώ(λου)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 344521) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
2 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥ̣σ̣τ̣ε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσιδώ(ρωι)dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 344527) Νίλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 344528) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡνnumeral Α?ν (1950),punctuation (not present in the original)
3 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") Πετοσί(ριος)gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 344529) ὥ̣σ̣τ̣ε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεντοθοῆ(τι)dat, person's name, reference to Sentotoes (TM Per 344530) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡνnumeral Α?ν (1950).punctuation (not present in the original)
4 δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) εἰσδοχὴnoun.sg.fem.nom of εἰσδοχή ("receipt, income") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταλίreference to Ταλι (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) ·punctuation (not present in the original)
5 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μάρω(νος)gen, person's name, reference to Maron (TM Per 10247) καὶcoordinator of καί ("and") Νικάνω(ρος)gen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 10755) βα(σιλικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολό(γων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
6 ἐξήντλη(σαν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἐξαντλέω ("drain or draw off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀριστίδ̣[ου]gen, person's name, reference to Aristeides (TM Per 344531) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
7 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) ἐλε[..]ισο̣υ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
8 ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off") [............]λ̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.masc.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ[γ]numeral ξγ (63)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
10 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀκουσι(λάου)gen, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 344414) Χώ(λου)gen, father's name, reference to Cholos (TM Per 344424) ὥ̣σ̣τ̣ε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσιδώ(ρωι)dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 344527) Νίλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 344528) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρνnumeral Αρν (1150).punctuation (not present in the original)
11 ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) εἰσδοχὴnoun.sg.fem.nom of εἰσδοχή ("receipt, income") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κε̣ρ̣κ(εοσίρει)reference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) ·punctuation (not present in the original)
12 θέ(μα?)noun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χλίδω(νος?)gen, person's name, reference to Chlidon (TM Per 344523) [μετ]αβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δῶ(μα)noun.sg.neut.acc of δῶμα ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
13 θέ(μα)noun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίθυ(ος)gen, person's name, reference to Bithys (TM Per 344524) μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δῶ(μα)noun.sg.neut.acc of δῶμα ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
14 θέ(μα)noun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") δώ(ματος)noun.sg.neut.gen of δῶμα ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡλιοδώρ(ου)gen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 344525) καὶcoordinator of καί ("and") σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") [---]NA of _ (no translation available)
15 [.]NA of _ (no translation available) εἰσδοχήnoun.sg.fem.nom of εἰσδοχή ("receipt, income")
16 Ἀπολλω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερᾶ(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
17 αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σάκ̣(κοι)noun.pl.masc.nom of σάκκος ("sack (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ιβnumeral ιβ (12) ἄλ(λος)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) δnumeral δ (4) ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) ϛnumeral ϛ (6) ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) [.]NA of _ (no translation available) εNA of _ (51) [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.123_3
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.123_4
[--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)