TM 38409
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.palaurib.26
1 ατα[..][---]NA of _ (no translation available)2 Σιβίλλαςgen, person's name, reference to Sibylla (TM Per 417459) κατ[---]NA of _ (no translation available)
3 βελτιοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of βελτιόω ("improve") φυλοκ[αλεῖν][---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοκαλεῖν: infinitive.pres.act of φιλοκαλέω ("repair, put in good order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]-noun.pl.masc.dat of διάδοχος (""successor (cour title)"")
4 δόχοιςnoun.pl.masc.dat of διάδοχος (""successor (cour title)"") μὴadverb of μή ("not") διακ[ατόχοις]adjective.pl.masc.dat.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ζητήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζητήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of ζητέω ("seek") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστίμου]noun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραβάσεως: noun.sg.fem.gen of παράβασις (""going aside, escape"")
6 βάσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραβάσεως: noun.sg.fem.gen of παράβασις (""going aside, escape"") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") [---]NA of _ (no translation available)
7 πάλειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάλιν: adverb of πάλιν ("back, again") ἰσχυρὰ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἰσχυρός ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [παντοκράτορος]noun.sg.masc.gen of παντοκράτωρ ("almighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 ἀντηκαταλλαγὴ[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντικαταλλαγὴν: noun.sg.fem.acc of ἀντικαταλλαγή ("exchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|: NA of _ (no translation available)
10 Ἴσιδοςgen, person's name, reference to Isis (TM Per 417460) εἱ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγρ[αμμέν](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ[τ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)