TM 3865
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.91_1
1 ιθnumeral ιθ (19),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original)2 Πετεσοῦ(χος)nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12148) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 232473) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(ξίμωι)adjective.sg.masc.dat.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
3 Χῦψιςnom, person's name, reference to Chypsis (TM Per 286348) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 325622) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(ξίμωι)adjective.sg.masc.dat.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μα⟧numeral μα ("by")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original)
4 πρα(κτορικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
5 Ἁρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5965) Σενθέ(ως)gen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 346544) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέ(τοχοι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
6 Δημᾶςnom, person's name, reference to Demas (TM Per 346545) Σενθέωςgen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 346546) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.masc.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
7 πρα(κτορικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
8 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 346547) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 346548) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
9 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 286464) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 325751) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀραθρῆ(ς)nom, person's name, reference to Harhatres (TM Per 346525) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(ξίμωι)adjective.sg.masc.dat.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
10 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15203) Μικίωνοςgen, father's name, reference to Mikion (TM Per 346526) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(ξίμωι)adjective.sg.masc.dat.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 \ἐπιμέ(τρου)/noun.sg.neut.gen of ἐπίμετρον ("extra measure (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \α/numeral α ("to be moistened")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λο(ιπαὶ)/adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \νβ/numeral νβ (52/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ὧν)/relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \α̣ὐ(τὸς)/demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἀρτάβαι)/noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μϛ/numeral μϛ (46/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 \θέ(ματος)/noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Πολεμ[ο]κράτου/gen, person's name, reference to Polemokrates (TM Per 346527) \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λο(ιπὸν)/adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ϛ/numeral ϛ (6/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
13 Πετεσοκονοῦριςnom, person's name, reference to Petesokonouris alias Petesokontis (TM Per 12107) Κεφάλω(νος)gen, father's name, reference to Kephalon (TM Per 325654) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(ξίμωι)adjective.sg.masc.dat.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original)
14 γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") θη(σαυρῶι)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.masc.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
15 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙnumeral ρ? (190) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι[ε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροδnumeral ροδ (174) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
15a ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
16 κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) Ἀθεμμεὺςnom, person's name, reference to Athemeus (TM Per 4477) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 232576) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96) ⟦πβ⟧NA of _ (82)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original)
17 πρα(κτορικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
18 Φατρῆςnom, person's name, reference to Phatres (TM Per 14510) [Π]άσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 232485) αnumeral α ("to be moistened") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
19 πρα(κτορικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐλαιοπώληιnoun.sg.masc.dat of ἐλαιοπώλης ("oil seller") [---]NA of _ (no translation available)
20 Ἰλῶςnom, person's name, reference to Ilos (TM Per 286437) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 325700) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
21 Φαῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 14428) Πετεήσιοςgen, father's name, reference to Peteesis (TM Per 344193) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι) ⟦δε⟧adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22ms (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλθnumeral σλθ (239)
22 αὐ(τὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
23 Φαῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 347289) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 347290) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε(ξίμωι)adjective.sg.neut.dat.pos of δέξιμος ("acceptable, satisfactory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
24ms σνβnumeral σνβ (252)
24 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15259) Πετῶτοςgen, father's name, reference to Petoys (TM Per 232450) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") Θ̣ο̣ε̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡλιοδώ(ρου)gen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 346543) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑξα)χ(οινίκωι)adjective.sg.fem.dat.pos of ἑξαχοίνικος ("containing six choenices")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82)
25ms ροϛnumeral ροϛ (176)
25 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλδnumeral τλδ (334) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
26ms πβnumeral πβ (82) ?numeral ? (1/2)
26 πρα(κτορικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
p.tebt.4.1149
27 Πετεσοῦ[χος]nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 346549) [---]NA of _ (no translation available)28 Δημή[τριος]nom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 346550) [---]NA of _ (no translation available)
29 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλο[ύθης]nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 346561) [---]NA of _ (no translation available) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 346572) [---]NA of _ (no translation available) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 346583) [---]NA of _ (no translation available) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσοῦχ[ος]nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 346590) [---]NA of _ (no translation available) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πᾶσιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 11523) μέ(γας)adjective.sg.masc.nom.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Καλατύτιος]gen, father's name, reference to Kalatytis (TM Per 232313) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πᾶσι[ς]nom, person's name, reference to Pasis (TM Per 346593) [Σοκονώπιος]gen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 346594) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 [(ἡμιαρταβίου)]noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
36 (ἡμιαρταβίου?)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φατρῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Phatres (TM Per 14516) [Ὥρ]ουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232297) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
37 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θοτεὺςnom, person's name, reference to Thoteus (TM Per 346553) [Φολή]μ̣ιοςgen, father's name, reference to Polemis (TM Per 346554) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
38 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενῆ(σις)nom, person's name, reference to Psenesis (TM Per 15033) Στε[φά(νου)]gen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 232471) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρψάλιςnom, person's name, reference to Harpsalis (TM Per 6337) Στ̣[εφ]ά(νου)gen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 232346) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
40 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμοῦνιςnom, person's name, reference to Amounis (TM Per 4864) [Τεφ]ν̣άχθιοςgen, father's name, reference to Tephnachthis (TM Per 232320) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
41 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσοῦ(χος)nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12155) Τοθοή(ους)gen, father's name, reference to Totoes (TM Per 232295) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
42 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρσῦτμιςnom, person's name, reference to Harsytmis (TM Per 6139) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 232293) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
43 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁροννῶ(φρις)nom, person's name, reference to Haronnophris (TM Per 6011) [Ὥρο]υgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232341) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
44 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ̣ε̣μ̣α̣[ῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12926) [Σεν]θέ(ως)gen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 232327) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
45 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 346570) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 346571) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
46 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πορεγέβθιςnom, person's name, reference to Poregebthis (TM Per 12631) Ἀπύγχιοςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 232673) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
47 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15277) {.}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Φαγώμιοςgen, father's name, reference to Paouomis (TM Per 232296) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
48 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀκουσίλαοςnom, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4573) Ἀπολλω(νίου)gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 5321) φυ(λακίτης)noun.sg.masc.nom of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
49 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 286468) μι(κρὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεχῶ(ντος)gen, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 232455) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
50 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15182) Θοτορ[ταίο]υgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 232289) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
51 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φολῆμιςnom, person's name, reference to Polemis (TM Per 14779) Νεκτενίβιοςgen, father's name, reference to Nechtenibis (TM Per 326184) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
52 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πᾶσιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 11524) μι(κρὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλατύτιοςgen, father's name, reference to Kalatytis (TM Per 232313) εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
53 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσοῦ(χος)Divine element: Πετεσοῦχος θε(ὸς)noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Πετεσού(χου)gen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12131) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
54 καὶcoordinator of καί ("and") εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
55 (ἡμιαρταβίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὈρσενοῦφιςDivine element: Ὀρσενοῦφις θε(ὸς)noun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
56 καὶcoordinator of καί ("and") εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
57 [(ἡμιαρταβίου)]noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰβίω(ν)noun.pl.fem.gen of ἶβις ("ibis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") διὰpreposition διά ("through, because of") Χε(ύριος)gen, person's name, reference to Cheyris (TM Per 346587) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
58 ε̣ἰ̣σ̣φ̣ο̣(ρᾶς)noun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
59 [(ἡμιαρταβίου)]noun.sg.neut.gen of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡ̣ρ̣α̣κ̣λείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8502) Ἐφθεμού(νιος)gen, father's name, reference to Hetpeamounis (TM Per 8078) [φυ(λακίτης)]noun.sg.masc.nom of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)