TM 39332
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.sarisch.18_1
1 †NA of _ (no translation available) ἁμαρτίαςnoun.pl.fem.acc of ἁμαρτία ("a failure, fault") τοι[αύ]ταςdemonstrative.pl.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") [πα]ρ̣άσχῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") θεοφύλακτοςadjective.sg.fem.nom.pos of θεοφύλακτος ("protected by god") ἀδελφότηςnoun.sg.fem.nom of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") δουρίσωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δωρίσωσιν: verb.3.pl.aor.subj.act of δωρίζω ("imitate the Dorians in life, dialect"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") εἴπωverb.1.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τίindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ποτεadverb of ποτέ ("when?").punctuation (not present in the original)
2 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") γάρparticle γάρ ("for") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀντάλλαγμαnoun.sg.neut.nom of ἀντάλλαγμα ("that which is given or taken in exchange") ψυχι̣[κὸν]adjective.sg.neut.nom.pos of ψυχικός ("of the soul or life, spiritual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ο[ὔ]τεcoordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε[.]NA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ει[.]NA of _ (no translation available) τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[.]φεωςNA of _ (no translation available)
3 εὑρόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of εὑρίσκω ("find") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") [.....]κω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τ[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 381618) Θεολογίουgen, father's name, reference to Theologios (TM Per 381619) εἰςpreposition εἰς ("into") μετάθεσινnoun.sg.fem.acc of μετάθεσις ("change of position, transposition").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέρυσι: adverb of πέρυσι ("a year ago") ἠπαιτήθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπῃτήθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπαιτέω ("demand back") [.]NA of _ (no translation available)
4 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταχ[έως]adverb of ταχύς ("swift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]δο̣ῦ̣ν̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ειNA of _ (no translation available) α̣[ὐ]τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἠπαιτήθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπῃτήθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπαιτέω ("demand back") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μάθητεverb.2.pl.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") ὅτιconjunction ὅτι ("that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve")
5 κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") ἀπ[ο]δ[ο]θῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ[φεξ]ῆςadverb of ἐφεξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") συντελέσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίτουnoun.sg.masc.gen of μακαρίτης ("blessed, deceased") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 381618) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") δυνάμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἄλλ(ο)indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") δ[..]ραNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
6 παντόςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") ηὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") Βαβυλῶ(νι)reference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ε[..]NA of _ (no translation available) δ̣ιφθέραςnoun.pl.fem.acc of διφθέρα ("prepared hide, piece of leather")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") μεταθέσεωνnoun.pl.fem.gen of μετάθεσις ("change of position, transposition") περιεῖχενverb.3.sg.impf.ind.act of περιέχω ("encompass") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διασταλμὸνnoun.sg.masc.acc of διασταλμός ("assessment for taxation") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δεσπ(ότην)noun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀμιρᾶnoun.sg.masc.gen of ἀμιρᾶς ("emir (official)") παραγγεῖλ(αι)infinitive.aor.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φυλάξαιinfinitive.aor.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διφθερίουnoun.sg.masc.gen of διφθερίας ("clad in a leathern jerkin").punctuation (not present in the original) λοιπόνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) ἀπόδ[οτ]εverb.2.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") [κε]ράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐφεξῆςadverb of ἐφεξῆς ("next") \οὐ/adverb of οὐ ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρήγγει̣λ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") ζητῆσαιinfinitive.aor.act of ζητέω ("seek") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακα(ρίτου)noun.sg.masc.gen of μακαρίτης ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλο[ύθου]gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 381618) †NA of _ (no translation available)
p.berl.sarisch.18_2
8 †NA of _ (no translation available) τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεωφ[υλ]ά̣(κτῳ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεοφυλά: coordinator of θεοφυλά (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπό(τῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") ____NA of _ (no translation available) παρ<ὰ>preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor {παρ}4GAP of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Κω(νσταντίου)gen, person's name, reference to Constantius (TM Per 381620) γρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντ(ωνίου)gen, person's name, reference to Antonius (TM Per 381621) γρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) [λαύ]ρ̣α̣noun.sg.fem.nom of λαύρα ("alley, city quarter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φρουρίουreference to λαύρα Φλουρίου (TM Geo 1772: Phrouriou Laura) †NA of _ (no translation available)
9 Φυλακ(ιτική)reference to Φυλακιτική (TM Geo 1803: 00c - Phylakitike Nesos (?)) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)