TM 39721
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10459
1 [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοῦ]Divine element: Θεός [Κορρα]nom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σζεριχ]inv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) [σύμβουλος]noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Βα]σιλείῳ δ[ιοικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφροδιτώ]reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐχαριστοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ΘεῷDivine element: Θεός καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) [κατέλαβαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατέλαβον: verb.1.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") προλαβοτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προλαβόντων: participle.pl.aor.act.masc.gen of προλαμβάνω ("take or receive before") γραμμάτω[ν]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντάγια]noun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τωρ̣ν̣ε̣υ̣τῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τορνευτῶν: noun.pl.masc.gen of τορνευτής ("turner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Κλύσ[ματος]reference to τὸ Κλύσμα (TM Geo 2794: Eastern desert - Klysma (Qulzum)) [---]NA of _ (no translation available) [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ῦνadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ἀπέστειλαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") ??NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) δεχόμεν̣[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρόντα]participle.pl.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
7 εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἀπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") ἐνpreposition ἐν ("in") ὅσῳrelative.sg.neut.dat of ὅσος ("as great as") εἰσὶν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[---]NA of _ (no translation available)
8 ἐτάγηverb.3.sg.aor.ind.pass of τάσσω ("appoint, order") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") λ[όγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") φειλοκαλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοκαλίας: noun.pl.fem.acc of φιλοκαλία ("keeping in good condition") πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") [---]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") ναυτῶνnoun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἀμελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀμελέω ("neglect") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτ[ῳ]demonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 τελίως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελείως: adverb of τέλειος ("perfect, adult"),punctuation (not present in the original) ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") γὰρparticle γάρ ("for") ἤρξατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") ἀποβαί[νειν]infinitive.pres.act of ἀποβαίνω ("step off from, leave; turn out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕδωρ]noun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τραιανοῦ]reference to ὁ Τραιανός (TM Geo 7695: L08 - Traianos Potamos),punctuation (not present in the original)
12 [ἐπ]ε̣ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀποβῇverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποβαίνω ("step off from, leave; turn out") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") ε[.]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέλλομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [παρα]σκευάσαιinfinitive.aor.act of παρασκευάζω ("prepare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") βαστάξαιinfinitive.aor.act of βαστάζω ("lift up") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στράταςverb.2.sg.impf.ind.act of στρατάω% (no translation available) [παρέχων]participle.sg.pres.act.masc.nom of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) λ[οι]πὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅση̣[ς]relative.sg.fem.gen of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δυνάμεως]noun.sg.fem.gen of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---][..]NA of _ (no translation available) εἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") [...][---]NA of _ (no translation available)
16 ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ηνὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)