TM 41011
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.243_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δεσ[π]ότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰησ[οῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός
2 [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour") ἡμῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ε[σ]ποίν(ης)noun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") θεο-noun.sg.fem.gen of θεοτόκος (""mother of God"")
4 [τό]κουnoun.sg.fem.gen of θεοτόκος (""mother of God"") καὶcoordinator of καί ("and") π[ά]ντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy")
5 Ἐπείφι ιγnumeral ιγ (13) ἀρ(χῇ)noun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσιν(οιτῶν)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
6 Χριστοδώραnom, person's name, reference to Christodora (TM Per 425042) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 εὐλαβοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 425043) γενομέ(νου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 μονάζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
9 [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ψαν[π]αλλίουreference to ἄμφοδον Ψανπαλλιου (TM Geo 1933: 00d - Psampalliou Amphodon)
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") ἀδελφόπαιδιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφόπαις ("brother's or sister's child") Θε[ο]δώρῳdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 425044)
11 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἐπιμελητ[ῇ]noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐπείπερconjunction ἐπείπερ (no translation available) δίκηνnoun.sg.fem.acc of δίκη ("court case") ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have")
13 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Μηνᾶνacc, person's name, reference to Menas (TM Per 425045) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ἰῶτιdat, father's name, reference to Ios (TM Per 425046) καὶcoordinator of καί ("and") Βίκτοραacc, person's name, reference to Victor (TM Per 425047)
14 [οἰ]κονόμονnoun.sg.masc.acc of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
15 [δεσ]ποίνηςnoun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θεοτόκουnoun.sg.fem.gen of θεοτόκος ("mother of God") καὶcoordinator of καί ("and")
16 ἀειπαρθένουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀειπάρθενος ("virgin for life") Μαρίαςreference to ἡ ἁγία ἐκκλησία τῆς δεσποίνης ἡμῶν τῆς θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας (TM Geo 12357: 00d - Marias Ekklesia) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρο(τάτους)adjective.pl.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") δυνηθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of δύναμαι ("to be able, can") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
18 δίκηνnoun.sg.fem.acc of δίκη ("court case") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοὺςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
19 παρακέκλη[κά]verb.1.sg.pf.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀπαλάσσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαλλάσσειν: infinitive.pres.act of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὸ(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") καὶcoordinator of καί ("and") αἱρέσασθαιinfinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτ(οὺς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱρεθησομέ(νων)participle.pl.fut.pass.neut.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 δικαστῶνnoun.pl.masc.gen of δικαστής ("judge") καὶcoordinator of καί ("and") κομπρόμισσαnoun.pl.neut.acc of κομπρόμισσον ("compromissum, agreement") ἐκθέσθαιinfinitive.aor.mid of ἐκτίθημι ("set out, grant")
23 καὶcoordinator of καί ("and") πρόστιμονnoun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") παραβασίᾳnoun.sg.fem.dat of παραβασία (no translation available) ·punctuation (not present in the original) κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τ\ε/coordinator of τε ("both ... and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
24 καὶcoordinator of καί ("and") βέβαιαadjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm") ἡγοῦμαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἡγέομαι ("lead, think") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἡγήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἡγέομαι ("lead, think") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
25 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πραττόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and")
26 πραχθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present")
27 κεφαλαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ὡσανεὶadverb of ὡσανεί ("as if, as it were") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
28 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ[οι]αύτη[ν]demonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποιησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do") δίκηνnoun.sg.fem.acc of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original)
29 κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") παρὸνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of πάρειμι ("be present") ἐντολικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἐντολικός ("of or for a command") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
30 Χριστοδώραnom, person's name, reference to Christodora (TM Per 425042) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐλαβοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") μ[νή(μης)]noun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 Γεω[ρ]γίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 425043) στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
32 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) IustuNA of _ (no translation available) |monogram|NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 257232) νο(μικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
stud.pal.20.243_2
33 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ντολ]ικ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἐντολικός ("of or for a command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενόμ[(ενον)]participle.sg.aor.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Χριστοδώραςgen, person's name, reference to Christodora (TM Per 425042) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐγεν(εστάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of εὐγενής ("well-born")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρό(τατον)adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελ[φό]παιδ(α)noun.sg.masc.acc of ἀδελφόπαις ("brother's or sister's child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεόδωρο[ν]acc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 425044)
34 ἐπ[ιμ]ελητή(ν)noun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)