TM 41364
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5271_1
1 [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόμα]τ̣ι̣noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[υρ]ίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δεσπ(ότου)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) Ἰησ[οῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣εοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σ̣(ωτῆ)ρ̣(ο)ς̣noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσ̣[εβεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Ἡρακλείου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνί[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Αὐγούστου ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) Χοιὰκ ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
5 ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινόῃ).punctuation (not present in the original)
6 τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κομπρόμισσονnoun.sg.neut.acc of κομπρόμισσον ("compromissum, agreement") ποιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
7 [ἑκου]σίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνώ[μῃ]noun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [μὲ]νparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 425795)
8 ὑπουργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνδόξουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") ὑπηρεσίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπηρεσία ("service") Στρατηγίουgen, person's name, reference to Strategios (TM Per 425796)
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερφυ[εστ]άτουadjective.sg.masc.gen.sup of ὑπερφυής ("supernatural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρικίουnoun.sg.masc.gen of πατρίκιος ("patricius (honorary title)") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Θεο-gen, reference to Theodotos (TM Per 425797)
10 δότ̣ουgen, reference to Theodotos (TM Per 425797) Κίλικοςgen, father?'s name, reference to Kilix (TM Per 425798),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Μαροῦς
11 [---]τηςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [χ]ωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
12 [χρηματίζουσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.1.5271_2
κομπρόμισσ(ον)noun.sg.neut.nom of κομπρόμισσον ("compromissum, agreement")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεν(όμενον)participle.sg.aor.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀν[όμ]ατιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπ[ότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)