TM 41453
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.gur.24_2
1 [Ἀλαβα]ντίδοςreference to Ἀλαβαντίς (TM Geo 97: 00a - Alabanthis)2 Φαιῆςnom, person's name, reference to Phaies (TM Per 288402) Ἀρβή̣χ̣ιος̣gen, father's name, reference to Harpbekis (TM Per 326706) Γωnumeral Γω (3800)
3 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀναφοραὶnoun.pl.fem.nom of ἀναφορά ("instalment")
4 Χοιὰχ υnumeral υ (400) Τῦβι υμnumeral υμ (440) Μεχεὶρ
5 [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαρμοῦθι ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") τnumeral τ ("to be in motion together with") ϡnumeral ? (900)
6 Παχὼν ἕωςpreposition ἕως ("until") Ἐπεὶφ ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") σnumeral ς (200) χnumeral χ (600)
7 Μεσορὴ σξnumeral σξ (260) Θωὺθ τnumeral τ ("to be in motion together with")
8 [Φ]αῶφι φκnumeral φκ (520) Ἁθὺρ τπnumeral τπ (380) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γωnumeral Γω (3800)
9 ____NA of _ (no translation available) Ψεοννώφρεωςreference to Ψεοννωφρις (TM Geo 1971: 00a - Pseonnophris)
10 Πᾶσιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 288403) Παστερνάχθιοςgen, father's name, reference to Pasternachthis (TM Per 326708) Αnumeral Α (1000)
11 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀναφοραὶnoun.pl.fem.nom of ἀναφορά ("instalment")
12 Χοιὰχ καὶcoordinator of καί ("and") Τῦβι ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") οβnumeral οβ (72) ρμδnumeral ρμδ (144)
13 [Μεχ]εὶρ [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαρμο]ῦθι ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ξεnumeral ξε (65) ρϙεnumeral ρ?ε (195)
14 [Παχὼν] ἕωςpreposition ἕως ("until") Ἐπεὶφ ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") νnumeral ν (50) [ρ]νnumeral ρν (150)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [Μεσορὴ] [............]NA of _ (no translation available) τβnumeral τβ (302)
p.gur.24_3
16 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ζυτηρᾶςnoun.sg.fem.gen of ζυτηρά ("tax on brewing") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Δτnumeral Δτ (4300)
17 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀναφοραὶnoun.pl.fem.nom of ἀναφορά ("instalment")
18 Χοιὰχ Βπεnumeral Βπε (2085) Τῦβι Βρλ̣εnumeral Βρλε (2135)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 Μεχεὶρ Αχξnumeral Αχξ (1660) (τετρώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ Αχξnumeral Αχξ (1660) (τετρώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 Φαρμοῦθι Αχλβnumeral Αχλβ (1632) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν Αϙηnumeral Α?η (1098) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Παῦνι Αϙδnumeral Α?δ (1094) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεὶφ Αϙηnumeral Α?η (1098) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 Μεσορὴ Αφξηnumeral Αφξη (1568) Θωὺθ Αωοηnumeral Αωοη (1878)
23 Φαῶφι Δσνδnumeral Δσνδ (4254) Ἀθὺρ Βρλδnumeral Βρλδ (2134)
24 ____NA of _ (no translation available)
25 νιτρικῶνnoun.pl.fem.gen of νιτρική ("tax on natron use")
26 Πτολεμαίδος τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Νέας β̣NA of _ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
p.gur.24_4
30 Σύρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2216: 00a - Syron Kome) κώ[μης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 288405) Σεμθέ[ως]gen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 326710)
32 Νεχθόσιριςnom, person's name, reference to Nechtosiris (TM Per 288406) [.][---]NA of _ (no translation available)
33 ἐπιβαλλ[---]NA of _ (no translation available)
34 ____NA of _ (no translation available)
35 Αὐήρεωςreference to Αὑηρις (TM Geo 747: 00a - Haueris (Hawara)) Νέβ[λας]reference to Νεβλα (TM Geo 1414: 00a - Nabla)
36 [...]οςNA of _ (no translation available) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 326707)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)