TM 41560
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15545
1 [---]NA of _ (no translation available) ὑπ[ομνημάτων]noun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρακειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ωνNA of _ (no translation available) τεθειεθGAP of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) Φα(μενὼθ) κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
3 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμ[(ελητῆι)]noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰναροῦτος]gen, person's name, reference to Inaroys (TM Per 347810) [......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Θοτομοῦτοςgen, person's name, reference to Thotomous (TM Per 347811) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμενέμουgen, father's name, reference to Phamenemos (TM Per 347812) ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Ἁρ̣ήσιοςDivine element: Ἁρήσιος καὶcoordinator of καί ("and") ἰβιοβοσκῶνnoun.pl.masc.gen of ἰβιοβοσκός ("ibis priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἱερα-noun.pl.masc.gen of ἱερακοβοσκός (""hawk-feeder, falconer"")
5 [κοβοσκῶν]noun.pl.masc.gen of ἱερακοβοσκός (""hawk-feeder, falconer"") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρχ]ε̣λαίδοςreference to Ἀρχελαίς (TM Geo 290: 00b - Archelais) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θεμίστουreference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀγνοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") ὃνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἐπιδόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἐφοράω ("inspect")
6 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Με]χ̣εὶρ ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐξηριθμούμεθαverb.1.pl.impf.ind.mid of ἐξαριθμέω ("enumerate") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βίαιnoun.sg.fem.dat of βία ("strength, force") τελούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of τελέω ("execute; pay") εἴςpreposition εἰς ("into") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερὸν]noun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]λ̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of μέλω ("to be an object of care or thought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδικήματαnoun.pl.neut.acc of ἀδίκημα ("injustice, misdeed") πλεί̣ο̣ν̣α̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
8 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέγισ]τ̣ονadjective.sg.masc.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἙρμῆDivine element: Ἑρμῆς προαί[ρ]εσινnoun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Σαραπ[ίω]νοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 347813) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀγλαοῦgen, person's name, reference to Aglaos (TM Per 347814) χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἔχομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") β̣α̣σ̣[ιλικῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρουρ[(ῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρούρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
10 [γενήματα]noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλάβομεν]verb.1.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τρ[οφ]ὴνnoun.sg.fem.acc of τροφή ("nourishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ταφὴνnoun.sg.fem.acc of ταφή ("burial, tomb") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") προστασίανnoun.sg.fem.acc of προστασία ("function of prostates (director)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
11 [ζώιων]noun.pl.neut.gen of ζώιον ("living being, animal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [ἀ]φ̣ʼpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀγλαὸςnom, person's name, reference to Aglaos (TM Per 347814) ἐνpreposition ἐν ("in") δωρεᾶιnoun.sg.fem.dat of δωρεά ("gift, gifted land") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λnumeral λ (30) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προ]κειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 [Σαραπίωνος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 347813) [παραγενο]μένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῶ̣[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συνηνάγκασενverb.3.sg.aor.ind.act of συναναγκάζω ("assist in compelling") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
14 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγραφὴν]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") μετρῆσαιinfinitive.aor.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἀ̣ρτάβα̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") οβnumeral οβ (72) (ἡμίσειαν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀλ]λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λβ̣numeral λβ (32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") οβnumeral οβ (72) (ἡμίσειαν)noun.sg.fem.acc of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
16 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡ]ρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 336557) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γενομένωιparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπ̣[ιμελητ]ῇ̣ι̣noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητῇις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠνεγκαμέν[ο]υparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἠνέγκημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ[...]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λnumeral λβ (302)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of δίδωμι ("give") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Διοσκουρίδ]ειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 34956) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δ̣ι̣[οικητῆι]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπόμνημα]noun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὁμοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀδικ[ημάτω]νnoun.pl.neut.gen of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") [......][---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [γ]ρ̣άψαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τ[ο]πογραμμ[ατεῖ]noun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κω]μ̣ογραμματ[εῖ]noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]μένου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---][.]NA of _ (no translation available) γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") αλ[....]ω̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[.][---]NA of _ (no translation available)
sb.22.15546
1 [---]ι̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") νιτρικὴνnoun.sg.fem.acc of νιτρική ("tax on natron use") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ε̣χ̣[ομένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τ[.]NA of _ (no translation available) γεγενημένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οιον[....]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") \σὴν/adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..]NA of _ (no translation available) προκει[.........][ο]υ̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") ἀ̣π̣[αχθῆναι]infinitive.aor.pass of ἀπάγω ("lead away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") φυλακὴνnoun.sg.fem.acc of φυλακή ("guard") κατακ[λεῖσ]θ̣α̣ι̣infinitive.pres.mid of κατακλέω ("shut in, enclose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατασταθ[έν]τοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμμ̣α̣το̣[ς]noun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φ]αινομεν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσκυλκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of εἴσκυλκα (no translation available) ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") συνεταξας̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") δεδω̣[.]θεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εντ̣[....]τ̣ο̣ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρότ[ερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συ]ντετελεσμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδικήμασινnoun.pl.neut.dat of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
5 [---]NA of _ (no translation available) [φερομέν]α̣ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκ̣ί[αν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διονυσίου πλίνθου[ς]noun.pl.fem.acc of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γψnumeral Γψ (3700) ἀπενεγκάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ἀποφέρω ("carry off or away") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") βίαςnoun.sg.fem.gen of βία ("strength, force")
6 [---][...]σηNA of _ (no translation available) ἕ̣ωςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") μετενέγκαι̣infinitive.aor.act of μεταφέρω ("carry across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into")
7 [---]NA of _ (no translation available) \ἀν̣ηνέχθαι/noun.pl.fem.nom of ἀνηνέχθη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]ηνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρον τ̣ὸ̣[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοπογραμμ]ατέαnoun.sg.masc.acc of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπηγάγομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπάγω ("bring on, add").punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") \διαμαρτυρηθῆναί/infinitive.aor.pass of διαμαρτυρέω ("use a")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σοι/personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρεπέγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of παρεπιγράφω ("write by the side of an inscription") Χαιρήμ̣ονι τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
8 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]σ̣κέψεσιnoun.pl.fem.dat of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσασ̣θαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") π[ρ]οσκεκλημένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προσκαλέω ("summon, invite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοπογραμμα-noun.sg.masc.acc of τοπογραμματεύς (""district secretary"")
9 [τέα]noun.sg.masc.acc of τοπογραμματεύς (""district secretary"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμογραμμ]α̣τέαnoun.sg.masc.acc of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπειλήφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπαλαμβάνω (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") α[..]λκ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴημενverb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be") κ̣α̣τεσχηκότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") σημαι̣-participle.pl.pres.mid.fem.gen of σημαίνω (""show by a sign, signify"")
10 [νομένων]participle.pl.pres.mid.fem.gen of σημαίνω (""show by a sign, signify"") [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἰναρῶν καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἰβιοβοσκοὺςnoun.pl.masc.acc of ἰβιοβοσκός ("ibis priest")
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερακοβοσκοὺς]noun.pl.masc.acc of ἱερακοβοσκός ("hawk-feeder, falconer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκ̣φορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίωνος συντετελεσμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συντελέω ("bring to an end, accomplish") εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τἆλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκεί-participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
12 [μενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλειόνωνadjective.pl.neut.gen.comp of πολύς ("many") ἀξιούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀξιόω ("ask") [.....]NA of _ (no translation available) ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καταφυγὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή ("refuge, retreat") ποιούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερῶ̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]β̣λέψανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐμβλέπω ("look in the face, look at")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεγενημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμονος μὴadverb of μή ("not")
14 [περιιδεῖν]infinitive.pres.act of περιοράω ("disregard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγνω]μ̣ονουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀγνωμονέω ("be contumacious, treat disrespectfully")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") περὶpreposition περί ("about") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δηλουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") διαλαβεῖνinfinitive.aor.act of διαλαμβάνω ("decide (judge)")
15 [---][.]ζηταιNA of _ (no translation available) γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐπιστάτειverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιστατέω ("to be an epistates") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχιφυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηθενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") ἐπι-infinitive.aor.act of ἐπιτρέπω (""command, allow"")
16 [τρέψαι]infinitive.aor.act of ἐπιτρέπω (""command, allow"") [---]NA of _ (no translation available) ἡ̣μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὑστέρημαnoun.sg.neut.acc of ὑστέρημα ("shortcoming, deficiency, need") γίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἑρ̣μ̣ῆ̣[ι]Divine element: Ἑρμῆς
17 [ἱερῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζώιων]noun.pl.neut.gen of ζώιον ("living being, animal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ὥσ]τεconjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στήλαςnoun.pl.fem.acc of στήλη ("block of stone") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [ἱερῶι]adjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ναστήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀνίστημι ("make to stand up, raise up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child").punctuation (not present in the original)
18 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)