TM 41819
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.congr.xvii.22_2
1 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 288864) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
2 Τοτορταίου*gen, person's name, reference to Thotortaios (TM Per 288865) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμικα(δίου)noun.sg.neut.gen of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") Αnumeral Α (1000)
3 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νοημᾶτοςgen, person's name, reference to Noemas (TM Per 288874) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἱρεῖdat, person's name, reference to Hiereus (TM Per 288883) φnumeral φ (500)
4 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτόλλεωςgen, person's name, reference to Ptollis (TM Per 288885) χρέοςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt") σnumeral ς (200)
5 καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἐλαφίουgen, person's name, reference to Elaphion (TM Per 288886) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [....]NA of _ (no translation available) ρπnumeral ρπ (180)
6 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωπnumeral Αωπ (1880) (ἀφʼ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [ε]ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πορήοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πορείοις: noun.pl.neut.dat of πορεῖον ("donkey, donkey load") ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) Α̣σ̣numeral Ας (1200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Δ̣ωροθέῳdat, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 288887) στίππιονadjective.sg.masc.acc.pos of στίππιος (no translation available) ρnumeral ρ (100) χορδὰςnoun.pl.fem.acc of χορδή ("guts, tripe") ρnumeral ρ (100)
9 [ἀ]ρ̣ραβῶναnoun.sg.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πορήοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πορείοις: noun.pl.neut.dat of πορεῖον ("donkey, donkey load") εἰςpreposition εἰς ("into") Φ̣ι̣λ̣αδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ρnumeral ρ (100)
10 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τπ̣numeral τπ (380)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνάλωμαnoun.sg.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
11 [---][.]ειονNA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἑρμοῦgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 288888) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") φ[...][---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_3
Ἀκέουςgen, person's name, reference to Hakes (TM Per 288889) ἐμπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμπορος ("merchant") εἰςpreposition εἰς ("into") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφείλειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000)
14 κγnumeral κγ (23) ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") χϙnumeral χ? (690)
15 κρέα[ς]noun.sg.neut.acc of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιnumeral σι (210) ὄψονnoun.sg.neut.acc of ὄψον ("side dish") κnumeral κ ("with snaky locks") Φιλωτέρᾳdat, person's name, reference to Philotera (TM Per 288890) ρnumeral ρ (100)
16 νακορικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of νακορικός (no translation available) νnumeral ν (50) τριβεῖnoun.sg.masc.dat of τριβεύς ("rubber, masseur") σnumeral ς (200) ῥαφάνιαnoun.pl.neut.nom of ῥαφάνιον (no translation available) εnumeral ε (5)
17 νίτρονnoun.sg.neut.acc of νίτρον ("soda") εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φϙnumeral φ? (590) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βίκουreference to ὁ Βίκου (TM Geo 435: 00 - Bikou Kleros) σ⟦[.]⟧τοGAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 288867) ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") Δ̣ω̣ρ̣οθέωιdat, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 288887)
20 εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γχnumeral Γχ (3600)
21 καὶcoordinator of καί ("and") Πετοσῖριςnom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 288868) ὀνηλ̣ά̣τηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") στατῆ(ρας)noun.pl.masc.acc of στατήρ ("stater (coin)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Δχπnumeral Δχπ (4680)
22 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Βσnumeral Βς (2200) κ̣[..]δεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοnumeral σο (270) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Βυοnumeral Βυο (2470)
23 [---][..]gap=unknownNA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_4
ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [---]NA of _ (no translation available)25 Ἁθὺρ αnumeral α ("to be moistened") Σαββατα
26 βnumeral β (2) ἔχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζύτου̣ς̣noun.pl.masc.acc of ζῦτος ("beer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νnumeral ν (50) στήμονοςnoun.sg.masc.gen of στήμων ("warp") [---]NA of _ (no translation available)
27 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Σαποικομησρinv, person's name, reference to Sapoikomesr (TM Per 288869) Ἀπολλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 326889) [..]νουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
28 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεnumeral σε (205) (ἀφʼ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σήθουgen, person's name, reference to Seth (TM Per 288870) ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") Αρnumeral Αρ (1100) [---]NA of _ (no translation available)
30 καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀποκόπουgen, person's name, reference to Apokopos (TM Per 288872) ρπnumeral ρπ (180) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") οἰκοδό[μου]noun.sg.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φνεnumeral φνε (555) (ἀφʼ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρονίκῳdat, person's name, reference to Andronikos (TM Per 288873) ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") Θεο̣[δώρῳ]dat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 288875) [σ]numeral ς (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξnumeral σξ (260) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙεnumeral σ?ε (295) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀκέουςgen, person's name, reference to Hakes (TM Per 288889) [.][---]NA of _ (no translation available)
33 θnumeral θ (9) κῖκιnoun.sg.neut.acc of κίκι ("castor-oil") ρκnumeral ρκ (120) ὄψονnoun.sg.neut.acc of ὄψον ("side dish") μnumeral μ (40) ἐλααιοπ̣οι[ία?]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιοποιία: noun.sg.fem.nom of ἐλαιοποιία ("making of oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
34 Ἡρακλείδει*dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 288876) εἰςpreposition εἰς ("into") συμπλήρω(σιν)noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
35 οεnumeral οε (75) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοεnumeral σοε (275) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χκεnumeral χκε (625) [---]NA of _ (no translation available)
36 καὶcoordinator of καί ("and") Εσnumeral Ες (5200) ??NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρώδου̣gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 288877) [.][---]NA of _ (no translation available)
37 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
38 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_5
1 [---][.]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ρλεnumeral ρλε (135)
5 [---]NA of _ (no translation available) ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
6 [---]NA of _ (no translation available) ϙnumeral ? (90)
7 [---]NA of _ (no translation available) κnumeral κ ("with snaky locks")
8 [---][.]NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_6
1 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἕρμωναacc, person's name, reference to Hermon (TM Per 288878) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 συλλόγῳnoun.sg.masc.dat of σύλλογος ("assembly, concourse, meeting") Ἀποῦςnom, person's name, reference to Apous (TM Per 288879) Πτολεμα(ίου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 326890)
3 σκελίδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σχελίδος: noun.sg.fem.gen of σχελίς ("ribs of beef") οnumeral ο ("little or short o")
4 Μαροῦτοςgen, person's name, reference to Marous (TM Per 288880) σύμβλη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
5 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σnumeral ς (200)
6 χρέοςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt") ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδί(λων)reference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
7 ____NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_7
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
2 Τῦβι αnumeral α ("to be moistened") παραγενηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀλεξανδρείαςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and")
4 ἀνοιξαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνοίξας: participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀνοίγνυμι ("open") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 288881)
5 τ̣αμιῆο[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιεῖον: noun.sg.neut.acc of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) εὗρο̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2)
6 [....]gap=NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σ̣ν̣β̣⟧NA of _ (252)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦?̣?̣⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ν̣/demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
7 [---][.]αινNA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
8 [---][...][---]κ̣εNA of _ (4325)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 [---]αιθμουθι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλε]ξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
10 [---]τοςNA of _ (no translation available) ε̣[.]νοτουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]φα[..]ψος[---]ε̣NA of _ (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
13 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_9
1 [---][..]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") εἰςpreposition εἰς ("into") Φιλαδέλφε[ιαν]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [---]NA of _ (no translation available)2 [---][....]NA of _ (no translation available) χρέοςnoun.sg.neut.nom of χρέος ("debt") κρέατ(ος)noun.sg.neut.gen of κρέαρ ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][...]ε̣σιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μnumeral μ (40) (ἀφʼ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἅλςnoun.sg.masc.nom of ἅλς ("salt") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]μ̣οιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) βNA of _ (21)
5 [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣μεnumeral τμε (345)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀφʼ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εNA of _ (52) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]μ̣ο̣ι[..]προκιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αNA of _ (111) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]π̣έχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Φιλίστ̣[ου]gen, person's name, reference to Philistos (TM Per 288882) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.congr.xvii.22_10
1 [---][.][---]ροσιςNA of _ (no translation available) ἀ(ρουρῶν?)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) τριτ[.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---][...]ί̣λ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἕωςpreposition ἕως ("until") τ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ωστηςNA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.][---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγγυοςnoun.sg.masc.nom of ἔγγυος ("surety") Διονυσιο[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]ι̣τ̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---][...]ειNA of _ (no translation available) παραδ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]υρωNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
9 [---]εω̣σ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)