TM 4255
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11626
1 [---][...][---]NA of _ (no translation available)2 Ἀμμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 16179) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχισω-noun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ (""chief of the body-guard (honorary title)"")
3 ματοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ (""chief of the body-guard (honorary title)"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Λυκοπολίτουreference to ὁ Λυκοπολίτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τοθοίουςgen, person's name, reference to Totoes (TM Per 348047)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θοτορταίουgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 348048) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
7 Λύκωνreference to Λύκων πόλις (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") Ὄρους Ἑρμαίου.punctuation (not present in the original)
8 ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
9 γέρωςnoun.sg.neut.gen of γέρας ("gift of honour, privilege") κnumeral κ ("with snaky locks") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") σημαι-participle.sg.pres.mid.neut.dat of σημαίνω (""show by a sign, signify"")
10 νο[μέ]νωιparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of σημαίνω (""show by a sign, signify"") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") λει-verb.1.sg.pres.ind.act of λειτουργέω (""serve public office"")
11 το[υργῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of λειτουργέω (""serve public office"") [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
12 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἑο[ρταῖς]noun.pl.fem.dat of ἑορτή ("feast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]ῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[.....]NA of _ (no translation available)
14 ενGAP of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατήρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]-adverb of πρότερος (""before, earlier"")
15 τερονadverb of πρότερος (""before, earlier"") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καθηκούσα[ς]participle.pl.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπείας]noun.pl.fem.acc of καρπεία ("usufruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 καὶcoordinator of καί ("and") προσ[όδους]noun.pl.fem.acc of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
20 [.............]NA of _ (no translation available) [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [λ?]α[ο?]ῦnoun.sg.masc.gen of λαός ("people")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱερόνnoun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
22 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ἀποφέρεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
23 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἰσγενό(μενα)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσγενόμενα: participle.pl.aor.mid.neut.acc of εἰσγίγνομαι ("arrive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λειτουργοῦν(τος)participle.sg.pres.act.neut.gen of λειτουργέω ("serve public office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") \οὖν/particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καταχωρίσαιinfinitive.aor.act of καταχωρίζω ("enter in a register") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
25 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") ἐνpreposition ἐν ("in") χρη-noun.sg.masc.dat of χρηματισμός (""decision; title deed"")
26 ματισμῶιnoun.sg.masc.dat of χρηματισμός (""decision; title deed"").punctuation (not present in the original)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) Θὼθ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)