TM 44007
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.athen.7
1 [Ἀ]ντιόχωιdat, person's name, reference to Antiochos (TM Per 348520) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") [.]NA of _ (no translation available)2 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλοδώ[ρο]υgen, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5188) του[---]NA of _ (no translation available)
3 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") καὶcoordinator of καί ("and") Τροχάμ[βου]gen, person's name, reference to Trochambos (TM Per 348521) [---]NA of _ (no translation available)
4 Κ̣ρ̣άντοροςgen, person's name, reference to Krantor (TM Per 348522) καὶcoordinator of καί ("and") Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 348523) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]εα̣ι̣μουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτρόπων̣adjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἀ]δελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὑτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") Ἀπολλο[δώρου]gen, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 348524)
7 [Ἀπολ]λωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 348525) ἐκπληρ̣ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [Ἀπο]λλόδωρονacc, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 348526) π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]αταNA of _ (no translation available) παραχ̣[ρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [---]μNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)