TM 4761
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1511
1 κϛnumeral κϛ (26) σάκοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάκκοι: noun.pl.masc.nom of σάκκος ("sack (measure)") λίνουnoun.sg.masc.gen of λίνος ("flax") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) κζnumeral κζ (27) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) κηnumeral κη (28) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) κθnumeral κθ (29) γnumeral γ ("three, third, thrice") λnumeral λ (30) γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
2 αnumeral α ("to be moistened") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) δnumeral δ (4) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ϛnumeral ϛ (6) γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) ζnumeral ζ (7) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) θnumeral θ (9) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ιαnumeral ια (11) γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
3 ιβnumeral ιβ (12) δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ιγnumeral ιγ (13) γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54).punctuation (not present in the original)
5 ἀνενηνόχασιverb.3.pl.pf.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") ὀνους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνοι: noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") λίνουnoun.sg.masc.gen of λίνος ("flax") κγnumeral κγ (23) ϛnumeral ϛ (6) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into")
6 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") ιnumeral ι (10) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υϙnumeral υ? (490).punctuation (not present in the original)
7 ____NA of _ (no translation available) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Λάχηςnom, person's name, reference to Laches (TM Per 9971) ἕωςpreposition ἕως ("until") κγnumeral κγ (23) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλnumeral τλ (330),punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἐπεὶφ κδnumeral κδ (24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original)
8 δραγματηγοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of δραγματηγέω ("convey sheaves") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κλήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
9 πέπρανταιverb.3.pl.pf.ind.mid of πιπράσκω ("buy") Ψενχώνσειdat, person's name, reference to Psenchonsis (TM Per 349083) λίνουnoun.sg.masc.gen of λίνος ("flax") δέσμαιnoun.pl.fem.nom of δέσμη ("bundle (measure)") πnumeral π (80) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
10 ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") Λάχηςnom, person's name, reference to Laches (TM Per 9971) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") ἕωςpreposition ἕως ("until") Πακὼν λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
11 λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") Λά\χ/ηςnom, person's name, reference to Laches (TM Per 9971) εἰρ̣γ̣άσθαιinfinitive.pf.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κρόμμυονnoun.sg.neut.acc of κρόμμυον ("onion") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παῦνι
12 ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) ἀναπεπλήρωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀναπληρόω ("fill up, pay in full") Λάχηνacc, person's name, reference to Laches (TM Per 9971) καὶcoordinator of καί ("and")
13 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔργασται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴργασται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐργάζομαι ("work") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κρομμύωιnoun.sg.neut.dat of κρόμμυον ("onion") ἡμερῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") Λάχη[ς]nom, person's name, reference to Laches (TM Per 9971) [ἕω]ςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπεὶφ λnumeral λ (30)
15 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Μεσορὴ [....]NA of _ (no translation available) [ἤ]ργηκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)