TM 4782
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1532
1 |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) ἑκ(άστη?)indefinite.sg.fem.nom of ἕκαστος ("each, every")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
2 |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available)
3 |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) [|short-vertical-bar|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) |short-vertical-bar|NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρναnumeral ρνα (151) σκϛnumeral σκϛ (226) ?numeral ? (1/2)
4 ἄλλας ⟦αλλαι⟧indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πέπρακαnoun.sg.fem.acc of πέπραξ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of χρηστός ("useful")
5 Ἁρσιήσειdat, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 292816) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250).punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of χρηστός ("useful") Παειοῦςgen, person's name, reference to Paes (TM Per 292817) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until")
7 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶ̣ι̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραμετρῆσαιinfinitive.aor.act of παραμετρέω ("measure, pay in grain") αὐτάςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
8 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 292818) πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") θη-noun.sg.masc.gen of θησαυρός (""treasury"")
9 σαυροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός (""treasury"") ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") Πρωτίωνοςgen, person's name, reference to Protion (TM Per 292819),punctuation (not present in the original)
10 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἔσωθενadverb of ἔσωθεν ("from within") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κολου-
11 δίου πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) (λοι)πὸ(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχξϛnumeral Αχξϛ (1666),punctuation (not present in the original)
12 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τηnumeral τη (308) α̣ἱ̣article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνεnumeral ρνε (155),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Εψμnumeral Εψμ (5740).punctuation (not present in the original)
13 ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original)
14 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) Βψμnumeral Βψμ (2740),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μναιῆα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μναιαῖα: adjective.pl.neut.acc.pos of μνηιαῖος (no translation available) ιβnumeral ιβ (12) τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original)
15 ἄ̣λ̣(λο)indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αϡξnumeral Α?ξ (1960),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) Εφκnumeral Εφκ (5520),punctuation (not present in the original)
16 (λοι)πὸ(ν)adjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρσιήσειdat, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 292816) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μναιῆα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μναιαῖα: noun.pl.neut.acc of μνάιαιον (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψπnumeral Βψπ (2780).punctuation (not present in the original)
17 κέχρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") Ἁρσιῆτιςnom, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 292816)
18 χαλκῶνnoun.pl.masc.gen of χάλκεος ("of copper or bronze") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
19 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσμεnumeral Δσμε (4245).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)