TM 4849
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1768
1 [.......]ρ̣α̣ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣χριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἱερᾶςreference to Ἱερὰ Νῆσος (TM Geo 842: U20 - Hiera Nesos) Νήσουreference to Ἱερὰ Νῆσος (TM Geo 842: U20 - Hiera Nesos) |parens-punctuation-opening|καὶNA of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") κακεῖθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖθεν: adverb of ἐκεῖθεν ("hence, from there") |parens-punctuation-closing|NA of _ (no translation available) κατα̣π̣λ̣[εύσ]α̣[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of καταπλέω ("sail north")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]μ̣β̣α̣τικῶιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποταμῶιnoun.sg.masc.dat of ποταμός ("river") τῆιadverb of τῇ ("here") ιβ⟧numeral ιβ (^^1211)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐξεδέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐκδέχομαι ("receive") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 [.]NA of _ (no translation available) ὅρμουnoun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage") ὑπαπαντήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπαπαντάω (no translation available) μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \Σχ[..]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προφή[του]noun.sg.masc.gen of προφήτης ("prophet (priestly title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [.]εουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄ⟦λλων⟧adverb of ἀκ ("ajowan, Carum copticum")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ἱερέων/noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κ̣α̣ὶ̣/coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λ̣αν[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣ι̣ο̣υ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \α/GAP of _ ("to be moistened")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 [..]νενμηNA of _ (no translation available) \α̣[.]τ̣ω̣ν̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πεζῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πεζός ("infanterist (army)") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") καὶcoordinator of καί ("and") \τοῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ῆ̣ς̣/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ο̣ἰ̣κίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [.....]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύμπαντοςadjective.sg.neut.gen.pos of σύμπας ("all together") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατοικίαςnoun.sg.fem.gen of κατοικία ("military settlement or land") πλήθουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass") \⟦ἔ̣τ̣ι̣/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\δ̣ὲ̣/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\κ̣α̣ὶ̣⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κ̣α̣τ̣ὰ̣/preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ξέ̣[νην]/adjective.sg.fem.acc.pos of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λα[οῦ]noun.sg.masc.gen of λαός ("people")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [...]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πλείστηςadjective.sg.fem.gen.sup of πολύς ("many") \⟦χαρᾶς⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σπουδῆς/noun.sg.fem.gen of σπουδή ("hurry, zeal")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦προθυμίας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") χαρᾶςnoun.sg.fem.gen of χαρά ("joy, pleasure") ὁμοθυμ̣[α]-adverb of ὁμοθυμαδόν (""with one accord"")
8 [δὸν]adverb of ὁμοθυμαδόν (""with one accord"") εὐφημούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εὐφημέω ("use words of good omen") κατήντησενverb.3.sg.aor.ind.act of καταντάω ("come down to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸ ⟦το̣ν̣⟧article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τῶ̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \το̣ῦ̣/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἡρα̣κ̣λέουςDivine element: Ἡρακλῆς ἱερὸνnoun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy")
9 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣ι̣relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυσίας ⟦θυνσιας⟧noun.pl.fem.acc of θυσία ("burnt-offering")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") σπονδὰςnoun.pl.fem.acc of σπονδή ("drink-offering") ὑπέρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") βασ(ιλέως)noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σ̣ο̣ῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιησάμ̣[ε]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of ποιέω (""make, do"")
10 [νος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ποιέω (""make, do"") ἀνέγνωverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Ἀρσινοείῳreference to τὸ Ἀρσινοεῖον (TM Geo 12622: U20 - Arsinoeion) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταστάσεωςnoun.sg.fem.gen of κατάστασις ("confrontration in court") γράμματ[α]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδεδώκειςverb.2.sg.plupf.ind.act of δίδωμι ("give") \ἐντολὰς/noun.pl.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") χειραγωγίαςnoun.sg.fem.gen of χειραγωγία ("induce") ἐξέθετ̣ο̣verb.3.sg.aor.ind.mid of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") γ̣υ̣μ̣νασίωιnoun.sg.neut.dat of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραπλήσιαadjective.pl.neut.acc.pos of παραπλήσιος ("coming alongside of") διαλεχθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of διαλέγω ("talk with") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατη[γι]-adjective.sg.fem.acc.pos of στρατηγικός (""of or for a general"")
13 [κὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of στρατηγικός (""of or for a general"") [ἀ]νέστρεψεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναστρέφω ("return, behave, hang out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατ̣[άλ]υ̣σινnoun.sg.fem.acc of κατάλυσις ("dissolution, putting down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)