TM 5138
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hels.1.1
1 [βασιλεῖ]noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτ]ολε̣μ̣α̣ίωι κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[α]σ̣ι[λ]ί̣σ̣[σηι]noun.sg.fem.dat of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κλεοπάτραι] [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφῆι]noun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Θεοῖς] [Ἐπι]φανέσ̣[ι] κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐ[χ]α̣ρ̣[ίσ]τ̣ο̣ι̣ς̣ [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [π]α̣ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀσκληπι[ά]δουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 336555).punctuation (not present in the original) ἀ̣δ̣[ικοῦμαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πεταῦτος]gen, person's name, reference to Petoys (TM Per 35225) [........]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω (""undertake"")
4 [λα]βόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω (""undertake"") γὰρparticle γάρ ("for") μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἕκ[την]noun.sg.fem.acc of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδείσων]noun.pl.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς?]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Δι]καίουreference to ἡ Δικαίου? (TM Geo 557: 00c - Dikaiou Nesos) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πεταῦτος]gen, person's name, reference to Petoys (TM Per 35225) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [πρ]ογεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετέχοντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μετέχω ("partake of") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνῆς]noun.sg.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέ]-adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
7 [τ]αρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ἐγραψάμεθ[α]verb.1.pl.aor.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπεκεχειρο]-noun.sg.masc.dat of ὑπεκεχειρογράφις ("no translation available")
8 [γ]ράφειnoun.sg.masc.dat of ὑπεκεχειρογράφις ("no translation available") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") γράμμασιnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter"),punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ο]ὐχadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομένοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπομένω ("stay behind") διεγγυ̣ῆ̣σ̣αιinfinitive.aor.act of διενεγγυάω ("give bail to produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβ[άλλοντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ελεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δανείζεσθαι?]infinitive.pres.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐγγυήσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἐνεγγυάω ("give surety") καὶcoordinator of καί ("and") π̣ραχθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀῦγχις]nom, person's name, reference to Haynchis (TM Per 35226) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυνή]noun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣ά̣[μ]η̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συγγραφὴ[ν]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δανείου]noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τούτο̣[υ]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τετε]λ̣ε̣σμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διε[γγύημα]noun.sg.neut.acc of διεγγύημα ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]-verb.1.pl.aor.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
14 εστήσαμε̣[ν]verb.1.pl.aor.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") [.......]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἀντ̣[ὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available)
15 ἐ[.]NA of _ (no translation available) σ̣ὺνpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπομ̣[ο]ί̣[ραι]noun.sg.fem.dat of ἀπόμοιρα ("tax on vineyards and fruit-trees")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
16 [......]NA of _ (no translation available) χ̣αλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Γωκηnumeral Γωκη (3828),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἀπέχε̣[ιν]infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡ̣[μᾶς]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δια]σευόμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διασειόμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of διασείω ("shake violently, extort money")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") συκοφαντῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συκοφαντέω ("prosecute vexatiously, blackmail") πεποί-verb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω (""make, do"")
18 ηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω (""make, do"") καταβόησινnoun.sg.fem.acc of καταβόησις ("shouting") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαοκριτῶνnoun.pl.masc.gen of λαοκρίτης ("judge in native court") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") Ἀύγχιοςgen, person's name, reference to Haynchis (TM Per 35226) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
19 γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φά̣μ̣ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of φημί ("to declare")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἔγγυονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγυος ("surety") γεγενῆσθαιinfinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") συγγραφῆςnoun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐγραψάμ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner"),punctuation (not present in the original)
21 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβάλλοντόςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δάνειονnoun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan")
22 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπαιτεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄνθρωπόνnoun.sg.fem.acc of ἄνθρωπος ("man, person") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἐγγύη ("pledge, security") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνεγύησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety") κ̣[α]-preposition κατά (""downwards, against"")
23 θʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἡ̣μ̣ᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστιν ⟦εισιν⟧verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κεκόμισταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive"),punctuation (not present in the original) ἐπισυκοφαντῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπισυκοφαντέω ("harass yet more with frivolous accusations") δὲcoordinator of δέ ("but")
24 καθέστακενverb.3.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λαοκρίταςnoun.pl.masc.acc of λαοκρίτης ("judge in native court"),punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") συν-participle.sg.pres.act.masc.nom of συνεπείγω (""help to urge on"")
25 επείγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συνεπείγω (""help to urge on"") καὶcoordinator of καί ("and") καθηκοτός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκοντός: participle.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσοδικὰadjective.pl.neut.acc.pos of προσοδικός ("productive") κρινόντ[ων]participle.pl.pres.act.masc.gen of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 χρηματιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιονadjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") λαμβάνεινinfinitive.pres.act of λαμβάνω ("take") καὶcoordinator of καί ("and") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
27 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φιλαδέλφο̣υ̣,punctuation (not present in the original)
28 ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπ[ό]μνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") χρηματί-participle.pl.aor.act.masc.nom of χρηματίζω (""act officially"")
29 σαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of χρηματίζω (""act officially"") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") κρίσ[ι]νnoun.sg.fem.acc of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνακαλέσωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of ἀνακαλέω ("summon") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πεταῦνacc, person's name, reference to Petoys (TM Per 35225),punctuation (not present in the original)
30 καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀ̣ποδείξωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετεσχηκόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of μετέχω ("partake of") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκτ̣η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἕκτος ("sixth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀπέχω ("receive") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διεγγύημαnoun.sg.neut.acc of διεγγύημα ("pledge, security") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγραψά-verb.1.pl.aor.ind.mid of γράφω (""write"")
32 μεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of γράφω (""write"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") συγγραφὴ̣νnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 σ̣υ̣νκρίνωσ̣ινverb.3.pl.aor.subj.act of συγκρίνω ("decree, decide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") χρηματισταὶnoun.pl.masc.nom of χρηματιστής ("judge") ἀποτεῖσαιinfinitive.aor.act of ἀποτίνω ("pay") αὐ[τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
34 [.......]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]β̣ά̣λλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") [........]NA of _ (no translation available)
35 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσδέχο̣υ̣σ̣ιverb.3.pl.pres.ind.act of προσδέχω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 [---]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δανείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan") συγγραφὴ[ν]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
37 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
38 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)