TM 5167
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hels.1.32_1
1 ἐλ(ήφθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of λαμβάνω ("take")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐ̣πεὶφ κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [Θρ]α̣σύμαχοςnom, person's name, reference to Thrasymachos (TM Per 293315) Στράτωνιdat, person's name, reference to Straton (TM Per 293316) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀνέγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐγεγράφειςverb.2.sg.plupf.ind.act of γράφω ("write") ἐπιστο̣-noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"")
3 [λή]ν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή (""letter"") ·punctuation (not present in the original) ε̣ιεκ̣β̣[.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") ὑπάρχ̣ο̣ν̣τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............................]NA of _ (no translation available)
4 τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Βουσῖρινreference to Περὶ Βουσιριν (TM Geo 12373: U20 - Peri Bousirin) [.]εχ̣θ̣ε̣ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣εγ̣[ρα]φ̣ε̣ν̣[..................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 π̣εμφθῆνα̣ιinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ημα̣τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[..................]NA of _ (no translation available)
6 δ̣ιὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολυχειρίαςnoun.sg.fem.gen of πολυχειρία ("multitude of hands") ἀρθῆ̣ν̣αιinfinitive.aor.pass of αἴρω ("lift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") πορ[..................]NA of _ (no translation available)
7 [.....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγκ̣λητ̣ο̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκκλητος: adjective.sg.masc.nom.pos of ἔκκλητος ("appeal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [..]ταNA of _ (no translation available) πράγμ̣α̣τ̣[α]noun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............................]NA of _ (no translation available)
9 [......]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [.....................]NA of _ (no translation available)
10 [.]gNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μ̣έ̣γιστονadjective.sg.neut.nom.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χω̣ματικ̣ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of χωματικός ("connected with dykes, dyke tax (neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") [..................]NA of _ (no translation available)
12 μέλ̣λ[ε]ι̣νinfinitive.pres.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ποταμοῦnoun.sg.masc.gen of ποταμός ("river") μ̣εγά̣[λ]ως̣adverb of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]να[βαίνοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀναβαίνω ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
13 π̣οι[ου]μ̣ένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") καὶcoordinator of καί ("and") εἴπερconjunction εἴπερ ("if really") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") μέλλε[ι] ⟦σελλε̣[ι]⟧verb.3.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γενέσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") συμβαίνομέν ⟦συνβαι̣ν̣ομεν⟧verb.1.pl.pres.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀπεί̣π̣ασθαι̣infinitive.aor.mid of ἀπολέγω ("pick out from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 δυνάμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δύναμαι ("to be able, can") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἀνακτήσασθαιinfinitive.aor.mid of ἀνακτάομαι ("regain for oneself, recover") πρὸpreposition πρό ("before") τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναβάσεως]noun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποταμοῦ]noun.sg.masc.gen of ποταμός ("river")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") κούτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὔτε: coordinator of οὔτε ("and not") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὔθʼcoordinator of οὔτε ("and not") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐμπέσω̣μενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐμπίπτω ("fall in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δαπάνας]noun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κινδύνου]noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τ̣ινὸςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκεί̣μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγβάντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκβάντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐκβαίνω ("step out of or off").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[α]NA of _ (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.hels.1.32_2
1 κ|slanting-stroke|NA of _ ("with snaky locks")Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)