TM 5422
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.853_1
2 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)3 [---]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣σ̣δ̣εδέγμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of εἰσδέχομαι ("take into, admit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[α]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ἐφό(δων)noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [---]NA of _ (no translation available) ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][....]NA of _ (no translation available) θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλ̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
14 [---]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]γραφὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνικήτουgen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4975) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θέωνος]gen, person's name, reference to Theon (TM Per 9036)
15 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρό(νος)noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_2
1 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.3.2.853_3
16 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8436) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 18239) Κυρηναίουreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat))17 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱππάλουgen, person's name, reference to Hippalos (TM Per 18) μ̣ισ(θοφόρου)adjective.sg.masc.gen.pos of μισθοφόρος ("mercenary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣λ̣(ηρούχου)noun.sg.masc.gen of κληροῦχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀύγχιοςgen, person's name, reference to Haynchis (TM Per 6501)
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κελεήσιοςgen, father's name, reference to Keleesis (TM Per 349891) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐγυησαμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυησαμένης: participle.sg.aor.mid.fem.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
19 Λυσίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10125) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολογήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about")
20 Βούβαστονreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) ἐργαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀπολλώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5474) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολογήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos") ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
23 ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῶνnoun.pl.masc.gen of αὐλός ("flute") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
24 δύοnumeral δύο ("two") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ὄ]ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πό(λει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶ ⟦[.]αι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
25 [ἡ]μερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λειτουργικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λειτουργικός ("(days) of service in themple") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") λnumeral λ (30)
26 [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μελισσουργῶνnoun.pl.masc.gen of μελισσουργός ("bee-keeper") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
27 [τῶ]ιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρεμιθιείουreference to τὸ Πρεμιθιεῖον (TM Geo 2050: 00d - Remmitieion)
28 [π]υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
29 [.]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μεσορὴ [.]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original)
30 [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμμωνίας]gen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 349892) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμ̣μ̣[ωνί]ουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 349889) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
31 [---]ίουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
32 [---]NA of _ (no translation available) [ἐγγυησαμέ]νουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λυσίμαχονacc, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10125)
33 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτολογήσαντα]participle.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βούβαστονreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos)
34 [ἐργαστ]ήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολ]λώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5474) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτολογή]σ̣α̣ν̣ταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 [Ἡρακλείδου]reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερίδα]noun.sg.fem.acc of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...][---]NA of _ (no translation available)
37 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_4
[---]NA of _ (no translation available) [ο]ἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
38 [---]NA of _ (no translation available) [γε]γ̣ρ̣α̣φέναιinfinitive.pf.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
39 [---]ν̣τ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.3.2.853_5
40 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α̣ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ·punctuation (not present in the original) Μεκεδονικοῦ*reference to Μεκεδονικός (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [.][---]NA of _ (no translation available)
41 (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ̣α̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγο(ραστοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀγοραστής ("the slave who had to buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτο(λεμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13031) λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθnumeral μθ (49),punctuation (not present in the original)
42 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γρ(αμματικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτο(λεμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13031) αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (εἰκοσιαρούρων) ⟦(γίνονται)⟧adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
43 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φυ(λακιτικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτο(λεμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13031) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (εἰκοσιαρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
44 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακε(δονικοῦ)reference to Μακεδονικός (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
45 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") φυ(λακιτῶν)noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐφό(δων)noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) φυ(λακιτικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of φυλακιτικός ("pertaining to police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
46 εἰσφορᾶςnoun.sg.fem.gen of εἰσφορά ("contribution (tax)") ἱερῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
47 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
48 καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") Ἀνικήτουgen, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4975) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
49 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 9036) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ(ιμελητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
50 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8436) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original)
51 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμωνίαςgen, person's name, reference to Ammonia (TM Per 349890) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74).punctuation (not present in the original)
52 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνεnumeral ρνε (155) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
53 ὧ̣νrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θη(σαυροί)noun.pl.masc.nom of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
54 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_6
57 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)58 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") θη(σαυροί)noun.pl.masc.nom of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
59 [Βο]υβάστουreference to Βουβαστος (TM Geo 463: 00a - Boubastos) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
60 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης Βερενίκης πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) Βε(ρενίκης)reference to Ἀφροδίτης Βερενίκης πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) δ´numeral δ´ (1/4)
61 Νείλουreference to Νείλου πόλις (TM Geo 1433: 00a - Neilopolis (Tell el-Rusas)) πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
62 Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) κnumeral κ ("with snaky locks")
63 Πτολεμαΐδοςreference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) Ἀρά(βων)reference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) ξαnumeral ξα (61) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
64 καὶcoordinator of καί ("and") προσανατιθέμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of προσανατίθεμαι (no translation available)
65 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") φορέτρω̣ν̣noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συναγο(ρασμοῦ)noun.sg.masc.gen of συναγορασμός ("buying up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
66 Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης Βερενίκης (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) Βε(ρενίκης)reference to Ἀφροδίτης Βερενίκης (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) ἔμβλη(θρα) ⟦ν̣αβλη⟧noun.sg.fem.nom of ἔμβληθρα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξα(γωγῆς)noun.sg.fem.gen of ἐξαγωγή ("export")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
67 [.]NA of _ (no translation available) πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only να(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
68 φόρετρον̣noun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") δο(χικῶι)adjective.sg.masc.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
69 Π̣τ̣ο̣λ̣εμ̣α̣ΐ̣δ̣ο̣ςreference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) Ἀρά(βων)reference to Πτολεμαὶς Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) ἔμβλη(θρα)noun.pl.neut.acc of ἔμβληθρον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐξα(γωγῆς)noun.sg.fem.gen of ἐξαγωγή ("export")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
70 [.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) [..]NA of _ (no translation available) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.853_7
00 Ἀσιαγενῶνreference to Ἀσιαγενής (TM Geo 344: Asia)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)