TM 5645
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.3.6002
1 [.]ν[ων]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available)
3 σουσίnoun.pl.masc.dat of σοῦς ("upward motion") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἕωςpreposition ἕως ("until") μ[ηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χοί]αχ (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι ἕ[ως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]αῦνι
5 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
6 ἐγκαλουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐγκαλέω ("accuse") τετρυγηκότωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of τρυγέω ("father in, harvest")
7 καὶcoordinator of καί ("and") κεκαρκότωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of κείρω ("shear, shave") τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and")
8 καρποὺςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop") καὶcoordinator of καί ("and") λάχαναnoun.pl.neut.acc of λάχανον ("vegetables") εἰςpreposition εἰς ("into") χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπενηνεγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀποφέρω ("carry off or away")
10 οὐθένindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt").punctuation (not present in the original)
11 ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μῆνεςnoun.pl.masc.nom of μείς ("month") πέντεnumeral πέντε ("five")
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀποσπάσαντ[ες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἀποσπάω ("tear or drag away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
13 φύλακαnoun.sg.masc.acc of φύλαξ ("guard") ἐνκαταλέλοιπανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐνκαταλιλόλπω (no translation available)
14 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παράδεισονnoun.sg.masc.acc of παράδεισος ("garden, orchard") ἔρημονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") καὶcoordinator of καί ("and")
15 ἀφύλακτονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀφύλακτος ("unguarded, unwatched") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιnumeral ι (10)
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτ[ος]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
17 ἔχοντέςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄμαςnoun.pl.fem.acc of ἄμη ("shovel") βnumeral β (2)
18 ἀ̣ξίαςnoun.pl.fem.acc of ἀξία ("worth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000) [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
19 [δι]ὸadverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἀσφα-participle.sg.aor.act.masc.acc of ἀσφαλίζω (""secure"")
20 [λ]ί̣σανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἀσφαλίζω (""secure"") [τ]α[ύτα]ςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταστῆσ[αι]infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [....]ων[---]NA of _ (no translation available)
22 [.....]υ[---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)