TM 7
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.1.2rptripl
1 βασιλευόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Κλεοπάτρας καὶcoordinator of καί ("and") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπικαλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Ἀλεξάνδρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλομ[ητ]όρων2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιγnumeral ιγ (13) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερείωνnoun.pl.neut.gen of ἱερεῖον ("pig") καὶcoordinator of καί ("and") ἱερειῶνnoun.pl.fem.gen of ἱερεία ("priestess") καὶcoordinator of καί ("and") κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παῦνι ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρε[ι]reference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein))
3 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 73) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary").punctuation (not present in the original)
4 ἀπέδοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Θαίβιςnom, person's name, reference to Taibis (TM Per 46) Φίβιοςgen, father's name, reference to Phibis alias Hermophilos (TM Per 41) Περσίνηreference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o"),punctuation (not present in the original) μέσηadjective.sg.fem.nom.pos of μέσος ("middle") μελίχρω(ς)noun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μακροπρόσω(πος)adjective.sg.fem.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐθύρινnoun.sg.fem.nom of εὐθύρριν ("straight-nosed") ὑπόσκνιφοςadjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόσκνιφος (no translation available),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἑ]αυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδε[λφ]οῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Παοῦς*nom, person's name, reference to Paous (TM Per 76) πρεσβύτερος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρου: adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Πατοῦτοςgen, father's name, reference to Patous (TM Per 77) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαγώνιοςgen, grandfather's name, reference to Pagonis (TM Per 78) Πέρσουreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35),punctuation (not present in the original) μέσουadjective.sg.masc.gen.pos of μέσος ("middle") μελίχρω(τος)noun.sg.masc.gen of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποκλάστουadjective.sg.masc.gen.pos of ὑπόκλαστος ("slightly curlyhaired, or slightly bent, stooping") μακροπροσώ(που)adjective.sg.masc.gen.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐθυρίνουadjective.sg.masc.gen.pos of εὐθύρινος (no translation available) ἀ[σή]μουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχιμι (no translation available) αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔδαφος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδάφους: noun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") φοινικῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove") φυομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of φύω ("bring forth, produce, put forth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπηλιώ(του)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") Παθύρεωςreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἐ]πι-participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω (""belong to"")
7 βάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω (""belong to"") Πασῆμιdat, person's name, reference to Pasemis (TM Per 44) Νεχούτουgen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") υἱοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῷ: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἕκτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth"),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") φοινικῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove") Πανερεῦτ̣[ο]ςgen, person's name, reference to Panereus (TM Per 38),punctuation (not present in the original)
8 βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλιώ(του)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 350884) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") {του}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Νεχούτουgen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") ἢcoordinator of ἤ ("or") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὧσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἵημι ("to set a going") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters").punctuation (not present in the original) ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") Φῖβιςnom, person's name, reference to Phibis (TM Per 43) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρο[ς]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 45) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two")
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Νεχούτουgen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Θαίβιοςgen, person's name, reference to Taibis (TM Per 46) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φίβιοςgen, father's name, reference to Phibis alias Hermophilos (TM Per 41) ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακισχιλ[ί]αςnumeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
10 προπωλήτριαnoun.sg.fem.nom of προπωλήτρια (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώτριαnoun.sg.fem.nom of βεβαιώτρια (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") Θαίβιςnom, person's name, reference to Taibis (TM Per 46) ἡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἣν: relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀποδομένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδέξαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
11 Φῖβιςnom, person's name, reference to Phibis (TM Per 43) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 45) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πριάμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πρίαμαι ("buy").punctuation (not present in the original)
12 Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 73) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρ\ὰ/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) κεχρη(μάτικα)verb.1.sg.pf.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)