TM 70290
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.23.5
1 [βιβλιοφύλαξι]noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μοσίων̣adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") [---]NA of _ (no translation available)
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) κωμογρα(μματέως)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Πτε̣[μὼ]reference to Πτεμω (TM Geo 3097: U13 - Ptemo) [τόπων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [........]NA of _ (no translation available) [ἐπίστ]αλμαnoun.sg.neut.nom of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σαραπάμμ̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 383606)
4 [στρατηγοῦ]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λυκοπ]ολείτου*reference to Λυκοπολείτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites) Ἡρακλείδου βοηθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
5 [..........]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αὐρ]ηλίου Ἀντωνίνου Καίσαρος
6 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντ]έτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ι̣β̣λ̣ίδιονnoun.sg.neut.nom of βιβλίδιον ("petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀνόμα-noun.sg.neut.gen of ὄνομα (""name"")
7 [τος]noun.sg.neut.gen of ὄνομα (""name"") [..........]δ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλοδώρουgen, father's name, reference to Apollodoros (TM Per 383608) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 383609)
8 [.............]μένωνNA of _ (no translation available) παρορίζεσθαιinfinitive.pres.mid of παρορίζω ("limit, define") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐδά-noun.pl.neut.dat of ἔδαφος (""ground; lands"")
9 [φεσι]noun.pl.neut.dat of ἔδαφος (""ground; lands"") [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμογραμματείανnoun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus") ἅ̣π̣ωςadverb of ἅπως (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [............]NA of _ (no translation available) [μ]εναGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδ̣ά̣φ̣η̣noun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμφε-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐμφέρω (""bear or bring in"")
11 [ρομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐμφέρω (""bear or bring in"") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴδιον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣ο̣κα̣τ̣[αστήσω]verb.2.sg.aor.ind.mid of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)