TM 7242
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grad.5
1 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 195238) Κλε̣ι̣τάρχ̣ω̣ιdat, person's name, reference to Kleitarchos (TM Per 195239) χα[ί]ρ̣εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) δ̣ὸ̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπ[ογ]ε̣γραμ̣μένο[ις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ο̣γ̣ευταῖς̣noun.pl.masc.dat of λογευτής ("tax-collector")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ̣α̣τ̣ρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 κ̣[..]γραφε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Δ̣ιονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7334) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γραμμ[ατεὺς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]νNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
5 κ̣α̣θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱ]π̣πα̣ρ̣χίανnoun.sg.fem.acc of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [................]νNA of _ (no translation available) ἀγοραστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀγοραστός ("bought")
6 [---]NA of _ (no translation available) [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβης]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμὴν)]noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
7 [τάλαντον]noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχ]μ̣ὰ̣[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐννεακ]ο̣σ̣ί̣α̣ςnumeral.pl.fem.acc of ἐννεακόσιοι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξήκ̣ο̣ν̣-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
8 [τα]numeral ἑξήκοντα (""sixty"") [τρεῖς]numeral τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τριώβολον)]noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡξγnumeral ?ξγ (963) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
9 [.............]ωνNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τόμονnoun.sg.masc.acc of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἕκαστο[ς]indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [.]νειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλήθουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass") π[ρ]ο̣σ̣τ̣ι̣θ̣έ̣ντ̣εςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ό̣σω̣[ν]interrogative.pl.masc.gen of πόσος ("of what quantity?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
11 ἀρ̣τ̣α̣βῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χειρογραφίαςnoun.pl.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony") αὐτ̣[ῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμαadverb of ἅμα ("together with") κόμιζεverb.3.sg.impf.ind.act of κομίζω ("deliver, receive")
12 τ[ο]ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το̣υ̣[..]ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσαγγέλμασινnoun.pl.neut.dat of προσάγγελμα ("report, declaration").punctuation (not present in the original) ἔρρωσ[ο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]ηnumeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Φαῶφι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
13 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
14 [Διο]ν̣υσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7254) Ζη̣[νοδότου]gen, father's name, reference to Zenodotos (TM Per 233810) [---]NA of _ (no translation available)
15 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
16 [..]τω̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλ̣εώτηιreference to Ἡρακλεώτης (TM Geo 11876: Malis - Herakleia Tracheia (?)) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλnumeral υλ (430) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιζnumeral ψιζ (717) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
17 Ἀ̣[σκ]ληπιοδότωιdat, person's name, reference to Asklepiodotos (TM Per 6457) Ἡρακλεώτηιreference to Ἡρακλεώτης (TM Geo 11876: Malis - Herakleia Tracheia (?)) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμγnumeral τμγ (343) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24) \(δραχμὰς)/ ⟦χα(λκοῦ)⟧noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φοβnumeral φοβ (572) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
18 [....]κλεῖNA of _ (no translation available) Κορινθίωιreference to Κορίνθιος (TM Geo 1163: Isthmos - Korinthos) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασιηnumeral Αηο (1218) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βλnumeral Βλ (2030),punctuation (not present in the original)
19 [Νι]κ̣οστράτωιdat, person's name, reference to Nikostratos (TM Per 10854) Τιανῶιreference to Τιανός (TM Geo 2430: Paphlagonia - Tios (Hisarönü)) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χβnumeral χβ (602) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αδnumeral Οδ (1004) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Δφξϛnumeral Δφξϛ (4566) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 8383) ·punctuation (not present in the original) Πύρρωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 13165) Χαλκιδεῖreference to Χαλκιδεύς (TM Geo 494: Euboea - Chalkis) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φλδnumeral φλδ (534) ?numeral ? (1/2) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24),punctuation (not present in the original)
21 [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζNA of _ (72111)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ω̣σ̣ι̣θ̣έ̣ουgen, person's name, reference to Dositheos (TM Per 15152) Λιβ̣ύιreference to Λίβυς (TM Geo 1252: Libya) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπζnumeral σπζ (287),punctuation (not present in the original)
22 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ̣οηnumeral υοη (478)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ζηνοφίλωιdat, person's name, reference to Zenophilos (TM Per 8287) Ἡρακλεώτηιreference to Ἡρακλεώτης (TM Geo 11876: Malis - Herakleia Tracheia (?))
23 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιβnumeral τιβ (312) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φκα̣numeral φκα (521)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἀντιγένειdat, person's name, reference to Antigenes (TM Per 5005) Κυρηναίωιreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat))
24 [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]μγnumeral σμγ (243)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκ̣ϛ̣numeral υκϛ (426)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Μητροδώρωιdat, person's name, reference to Metrodoros (TM Per 10431) Θραικὶreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia)
25 [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ιδNA of _ (214) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ζNA of _ (117) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Κα̣ρ̣ν̣ε̣ά̣δειdat, person's name, reference to Karneades (TM Per 9628) Κυρηναίωιreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat))
26 [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]νζNA of _ (157) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Εὐπόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) Ἀθηναίωιreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai)
27 [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣δ̣NA of _ (5411343)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γϡνεnumeral Γ?νε (3955) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)