TM 74517
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.florida.23
1 Ἀντω[ν]inv, person's name, reference to Anton (TM Per 123607) [................]NA of _ (no translation available)2 πλ̣εῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα̣[ίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχο]-verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"")
3 μαίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαίν̣[ειν]infinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) [ἐρω]-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω (""ask, beg"")
4 τῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω (""ask, beg"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἄδελφε̣noun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [...................]NA of _ (no translation available)
5 [..]ειςNA of _ (no translation available) παγαν[...................]NA of _ (no translation available)
6 ἅπαξadverb of ἅπαξ ("once") δὶςadverb of δίς ("twice") συν[..................]NA of _ (no translation available)
7 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [................]NA of _ (no translation available)
8 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συν[...................]NA of _ (no translation available)
9 βράκ̣ιν̣noun.sg.fem.acc of βράκις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....................]NA of _ (no translation available)
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τε[......................]NA of _ (no translation available)
11 σκ[.......................]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)