TM 7669
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.2.16
1 εξωGAP of _ (no translation available) ἀποστ[.]ιNA of _ (no translation available) νῦνadverb of νῦν ("now") [....]παραγεν[---]NA of _ (no translation available)2 πειράσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of πειράω ("attempt") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀμφοτέραςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀμφότερος ("both") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") παραγίνεσθαιinfinitive.pres.mid of παραγίγνομαι ("to be beside").punctuation (not present in the original) ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [.............]NA of _ (no translation available)
3 παραμένεινinfinitive.pres.act of παραμένω ("stay beside or near, last") διάpreposition διά ("through, because of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διογένει μη[.............]NA of _ (no translation available)
4 εδόθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of εδόω (no translation available) ἐξέκειτοverb.3.sg.impf.ind.mid of ἔκκειμαι ("be issued") δὲcoordinator of δέ ("but") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") τότεadverb of τότε ("at that time") εἰςpreposition εἰς ("into") [χε?]ῖ̣ρα?noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰσόδιονadjective.sg.neut.acc.pos of εἰσόδιος ("going or coming in") ιε[.............]NA of _ (no translation available)
5 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διονυσοδώρου [......]ηριωιNA of _ (no translation available) [περ]ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") συνετ[άξ]αςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συνετάζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") [..........]NA of _ (no translation available) [ἐπα]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω (""bring on, add"")
6 γομένων?participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω (""bring on, add"") Φιλωνίδης δὲcoordinator of δέ ("but") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") εἰσίεναίinfinitive.aor.pass of εἰσ́ερχομαι ("go into, enter") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλέαnoun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king") [.............]NA of _ (no translation available)
7 ἀξιόλογονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀξιόλογος ("worthy of mention") διάλιθονadjective.sg.masc.acc.pos of διάλιθος ("set with precious stones"),punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τριτωνὶςnoun.sg.fem.nom of τριτωνίς ("Tritonis") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other") δ[ῶρα]noun.pl.neut.nom of δῶρον ("present, gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσι]-Divine element: Ἀρσινόεια
8 νόείαDivine element: Ἀρσινόεια,punctuation (not present in the original) διώικηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διῴκηται: verb.3.sg.pf.ind.mid of διοικέω ("administer") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") οἰκ[ό]πεδονnoun.sg.neut.acc of οἰκόπεδον ("building-site")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξωδ[.............]NA of _ (no translation available)
9 καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἐπιχ[ει]ρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") [---]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") [.........]NA of _ (no translation available)
10 μενοςGAP of _ ("might, force").punctuation (not present in the original) καταβαλοῦμενverb.1.pl.fut.ind.act of καταβάλλω ("throw down") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτ[ο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]θὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνοχλῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἐνοχλέω ("trouble") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") οἰκόπεδονnoun.sg.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site") [---][...]NA of _ (no translation available)
11 καὶcoordinator of καί ("and") Πολυκράτης τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γινόμεν[ον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ[ῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλωνίδου ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") εις[---]NA of _ (no translation available) [Μεχε]ὶρ γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 ὀλίγονadjective.sg.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προσωφείλειverb.3.sg.impf.ind.act of προσοφειλέω ("owe, be due"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]κοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παραγενέσθα[ι]infinitive.aor.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγράψ]αμενverb.1.pl.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἀριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit") ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοε[ίω]νDivine element: Ἀρσινόεια.punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴ[ν]particle μήν ("verily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλ]ὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πευσόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn") ἀκριβέστερονadjective.sg.neut.acc.comp of ἀκριβής ("exact").punctuation (not present in the original) ἔγ[ραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
14 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπολάμβανεverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider") εὐ[τονώ]τερ[ον]adverb of εὔτονος ("well-strung, vigorous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present").punctuation (not present in the original)
p.petr.2.16_1
1 [.........]NA of _ (no translation available) [τε]τ̣α̣νὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μέσωιadjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle") μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") καὶcoordinator of καί ("and") μυκ[τῆρι]noun.sg.masc.dat of μυκτήρ ("nostril")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available)
2 [....]δρουNA of _ (no translation available) Ἀλεξανδρεὺςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") ἐπηγμένω̣[ν]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δῆμον]noun.sg.masc.acc of δῆμος ("deme, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνδρο]-reference to δῆμος Ἀνδρομάχειος (TM Geo 171: L00 - Andromacheios (?))
3 μάχειονreference to δῆμος Ἀνδρομάχειος (TM Geo 171: L00 - Andromacheios (?)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") λευκόχρωςnoun.sg.masc.nom of λευκόχρως ("white-skinned, colourless") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ῥινὶ̣noun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὀφθαλ̣μὸνnoun.sg.masc.acc of ὀφθαλμός ("eye")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιόνadjective.sg.masc.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) Κίλλης Ἀντ[ι]γόνου Μακ[εδὼν]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") με̣γέθειnoun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") τετανὸςadjective.sg.masc.nom.pos of τετανός ("with straight hair") ἀναφάλ[αντος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἀναφάλαντος ("with bald foreheas")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
6 Σήραμβος Καλλ[ι]μ̣άνδρου Θη̣ραῖοςreference to Θηραῖος (TM Geo 2387: Cyclades - Thera (Santorini)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [........]NA of _ (no translation available)
7 σχιζίαςnoun.sg.masc.nom of σχιζίας ("long, lathy") λοβοὶnoun.pl.masc.nom of λοβός ("lobe of the ear") ὠτ̣ῶνnoun.pl.neut.gen of οὖς ("ear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσφυεῖςadjective.pl.masc.nom.pos of προσφυής ("firmly attached by growth") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") γένειονnoun.sg.neut.acc of γένειον ("chin"),punctuation (not present in the original) Σά[τυ]ρος Δημ̣[ητρίου]
8 Ἀλεξανδρεὺς̣reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") ἐπηγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") εἰςpreposition εἰς ("into") δῆμο[ν]noun.sg.masc.acc of δῆμος ("deme, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]τοδίκειονreference to δῆμος Αὐτοδίκειος (TM Geo 384: L00 - Autodikeios)
9 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") στρογγυλοπρόσωποςadjective.sg.masc.nom.pos of στρογγυλοπρόσωπος ("round-faced") φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ῥ[ινὶ]noun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]σηιadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Λιμναῖ[ος]
10 Φιλίου Κυρηναῖ[ος]reference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") εὐμεγ[έθη]ςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μελάγχρωςnoun.sg.masc.nom of μελάγχρως (no translation available)
11 ὑποστραβαινίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑποστραβαινίζω ("have a slight squint") φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δεξιῶ[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσι]νόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Εὐ̣κλέους τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐβάτα] [Ἀλεξάνδρου] καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν
15 καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν,punctuation (not present in the original) καν[ηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] Φιλαδέλφου Στρατονίκης
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Καλλιάνακτος μην[ὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμισίου] ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
17 Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)),punctuation (not present in the original) τάδεdemonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this") διέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of") [νοῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φρονῶ]νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντίπατρος Κυρηναῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat))
18 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἰδαί̣ου συνταγμα(τάρχης)noun.sg.masc.nom of συνταγματάρχης ("leader of a")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ληροῦχος]noun.sg.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μεγέθειnoun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness") λευκόχρωςadverb of λευκόχρους ("with white complexion")
19 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστ[ε]ρ̣[ῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τρίχαnoun.sg.fem.acc of θρίξ ("hair") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") μήλωιnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") ἀριστερῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
20 φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὀφθαλμὸνnoun.sg.masc.acc of ὀφθαλμός ("eye") δεξιόνadjective.sg.masc.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side").punctuation (not present in the original) εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") μέ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑγιαίνοντι̣participle.sg.pres.act.masc.dat of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[τὸ]νpersonal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
21 διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") πάθωverb.1.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer") ἀνθρώπινονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος ("human"),punctuation (not present in the original) καταλείπωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχοντά]participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σταθμὸνnoun.sg.masc.acc of σταθμόν ("weight") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλαβανθίδ̣[ι]reference to Ἀλαβανθίς (TM Geo 97: 00a - Alabanthis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλείδου]reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris)
23 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me") γ[υ]ναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διονυσίαι [.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλωι]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 δὲcoordinator of δέ ("but") οὐ[θε]νὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐθὲ[ν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αταλεί[π]ωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπιτρόπουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") δὲcoordinator of δέ ("but") αἱρ[οῦμαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλέα]noun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 Πτολεμαῖ[ον] [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτ]ολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of θεάω ("gaze at") [Ἀδελφῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασίλισσαν]noun.sg.fem.acc of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 Βερενίκην τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βασιλέως]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίου] [ἀδελφὴν]noun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναῖκα]noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τέκ[να]noun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 ο̣υ̣GAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κληροῦχονnoun.sg.masc.acc of κληροῦχος ("owner of klerouchic land") ὡ̣[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
29 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φακοὶnoun.pl.masc.nom of φακός ("lentil, mole") πλείουςadjective.pl.masc.nom.comp of πολύς ("many") π̣[α]ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [μάρτυρες]noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 σιαγόνιnoun.sg.fem.dat of σιαγών ("cheek") ἀριστεραῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀριστεράω (no translation available),punctuation (not present in the original) Τιμοκ[---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
32 μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μεγέθειnoun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness") λευκόχρω[ς]adverb of λευκόχρους ("with white complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 Ἀλέξανδρος Μενύλ̣λ̣ου Μ[.][---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μῆλονnoun.sg.neut.acc of μῆλον ("apple, cheek") δεξιὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side") καὶcoordinator of καί ("and") φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ῥινὶ̣noun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἱπποκράτους (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) μ[---]NA of _ (no translation available) [οὐλαὶ]noun.pl.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 τραχήλωιnoun.sg.masc.dat of τράχηλος ("neck") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δεξιῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστ[ερῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
37 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") λευκόχ[ρως]adverb of λευκόχρους ("with white complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφρύι]noun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 ἀριστεραῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀριστεράω (no translation available),punctuation (not present in the original) Μαρσύας Ἀπολλωνι[---]NA of _ (no translation available)
39 μελίχρωςnoun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") στρογγυλοπρόσωποςadjective.sg.fem.nom.pos of στρογγυλοπρόσωπος ("round-faced") [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφρῦν]noun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεξιὰν]adjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλη]indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀριστεράνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original)
41 ιδnumeral ιδ (14)
42 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π̣το̣λ[εμαίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [θεῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of θεάω ("gaze at")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀδελφῶν]
43 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Εὐκλέους τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐβάτ[α] [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀδελφῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν,punctuation (not present in the original) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσι[νόης] [Φιλαδέλφου] [Στρατονίκης] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.petr.2.16_2
45 [Κα]λ̣λιάνακτος μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀρτε[μι]σίου ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")46 [Ἀρσιν]ο̣ίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) τάδ[ε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέθετ]οverb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νοῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think") καὶcoordinator of καί ("and") φρονῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded") Πτολεμαῖος
47 [Ἡρακ]λείδου Ἀγριὰνreference to Ἀγριάν (TM Geo 70: Thracia - Agrianes) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὔπωadverb of οὔπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἱππάρχηνnoun.sg.masc.acc of ἱππάρχης ("cavalry officer") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
48 [νομο]ῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") εὐμε̣[γέθης]adjective.sg.masc.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣λ̣ά̣γχ̣ρωςnoun.sg.masc.nom of μελάγχρως (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣παν[ο]πώγωνnoun.sg.masc.nom of σπανοπώγων ("with scanty beard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀξύρρινnoun.sg.neut.nom of ὀξύρριον ("with sharp or fine nose")
49 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") μέσω[ι]adjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴη]verb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑγιαίνοντ[α]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐμαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
50 [διοικεῖ]νinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάθω]verb.1.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]θρώπινονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος ("human")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καταλ[εί]π̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρ]-participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
51 [χοντά]participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντα̣indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλείδου Πε[ρσίνηι]reference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
52 ἐμαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me") γυν[αικὶ]noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) μελάγχρηςnoun.sg.fem.gen of μέλαγχρα (no translation available) βραχεῖαadjective.sg.fem.nom.pos of βραχύς ("short") σ̣τ̣ρ̣ο̣γγυλο-adjective.sg.fem.nom.pos of στρογγυλοπρόσωπος (""round-faced"")
53 πρόσωποςadjective.sg.fem.nom.pos of στρογγυλοπρόσωπος (""round-faced"") σύνοφρ[υς]adjective.sg.masc.nom.pos of σύνοφρυς ("with meeting eyebrows")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μυκτῆριnoun.sg.masc.dat of μυκτήρ ("nostril") μέσω[ι]adjective.sg.masc.dat.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιτρόπουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 δὲcoordinator of δέ ("but") αἱροῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") βασιλέαnoun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king") Πτολεμαῖον καὶcoordinator of καί ("and") βασίλισσανnoun.sg.fem.acc of βασίλισσα ("queen") Β̣ερενίκην καὶcoordinator of καί ("and")
55 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child").punctuation (not present in the original) \μάρτυρες/noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) Ἀρτεμίδωρος Θρᾶιξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia)
56 (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμα̣ίου
57 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ναύτα ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") εὐμεγέθηςadjective.sg.fem.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large") μελαγχρὴ[ς]adjective.sg.fem.nom.pos of μελαγχρής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]αφάλαντοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀναφάλαντος ("with bald foreheas")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
58 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ῥινίnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout"),punctuation (not present in the original) Δημοκράτης Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολεμαίου
59 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ν]αύτ̣α ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μεγέθειnoun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness") μελίχρουςadjective.sg.masc.nom.pos of μελίχρους ("honey-coloured") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μήλωιnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek")
60 [δεξιῶι]adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλ]ηindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετώπ[ωι]noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Πολέμων Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") Ἀνδρίσκου
61 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [εὐμ]εγέθηςadjective.sg.fem.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μελίχρουςadjective.sg.fem.nom.pos of μελίχρους ("honey-coloured") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐ̣γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
62 [μακ]ρ̣[ο]πρόσωποςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Μενέλαος Χῖοςreference to Χῖος (TM Geo 512: Sporades - Chios) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") Ἀνδρ[ίσ]κου ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
63 μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μεγέθειnoun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness") μελίχρουςadjective.sg.masc.nom.pos of μελίχρους ("honey-coloured") ἀναφάλαντοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀναφάλαντος ("with bald foreheas") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χείλουςnoun.sg.neut.gen of χεῖλος ("lip")
64 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεξιῶ]νadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖος Κυρηναῖοςreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") Ἀνδρίσ̣κου ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
65 [μέσος]adjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγέθ]ε̣ι̣noun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελίχρουςadjective.sg.masc.nom.pos of μελίχρους ("honey-coloured") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριστερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
66 [....................]NA of _ (no translation available) [Πο]λέμωνος Πέρ̣σ̣η̣ς̣reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
67 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..................]NA of _ (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") χεῖλοςnoun.sg.neut.acc of χεῖλος ("lip") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀρ̣ιστερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
68 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λnumeral λ (30)
69 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίου κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης] [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
70 Ἀδελφῶν (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Εὐκ[λέ]ους τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ε]ὐ[β]άτα [Ἀλεξάνδρου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
71 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐ[εργετῶν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κανηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης]
72 Φιλαδέλφου Στρατονίκη[ς] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καλλιάνακτος] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμισίου] [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
73 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ἀρσινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάδε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέθετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νοῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
74 φρονῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded") Κάλας Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
75 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") βραχὺςadjective.sg.masc.nom.pos of βραχύς ("short") λευκόχρω̣[ς]noun.sg.masc.nom of λευκόχρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
76 εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") μέμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέν: particle μέν ("indeed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑγιαίνοντ[α]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμαυτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικεῖν]infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
77 πάθω̣verb.1.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνθρώπινονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος ("human"),punctuation (not present in the original) κατ̣αλε̣[ίπω]verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχοντά]participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
78 καὶcoordinator of καί ("and") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") [σ]ταθ[μὸν]noun.sg.neut.acc of σταθμόν ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
79 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τῆ̣[ι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμαυτ[οῦ]personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυν̣[αικὶ]noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
80 Δημητρίαι τῆιadverb of τῇ ("here") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) [θυγατρί]noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλωι]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐθενὶ]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
81 οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") καταλείπωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind").punctuation (not present in the original) ἐπιτρόπ[ου]ς̣adjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ἱροῦμα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βασιλέα]noun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖον]
82 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πτολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of θεάω ("gaze at") Ἀδελφῶν [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασίλισσαν]noun.sg.fem.acc of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερενίκην]
83 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεμαί[ο]υ ἀδε̣λφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") γυ[ναῖκα]noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
84 τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child").punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλείδης Μάρωνος Θεοξ[ένειος] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πυθαγ]-
85 γέλ̣[ου] ἰλάρχηςnoun.sg.masc.nom of ἰλάρχης ("commander of a troop of horse") κληροῦχοςnoun.sg.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65) εὐμεγέθη[ς]adjective.sg.masc.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
86 καὶcoordinator of καί ("and") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀφρῦνnoun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow") ἀριστεράνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left"),punctuation (not present in the original) Κεφάλων Μακ[εδὼν]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐτεωνέως?]
87 ἐπιλάρχηςnoun.sg.masc.nom of ἐπιλάρχης ("commander of an") κληροῦχοςnoun.sg.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") ἐρυθρίαςnoun.sg.masc.nom of ἐρυθρίας ("of ruddy complexion") τετραγ[ωνίας]noun.sg.masc.nom of τετραγωνίας ("square-faced or square-built")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
p.petr.2.16_3
ἔνσιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνσιμος ("somewhat snub nosed"),punctuation (not present in the original) Ἐπικράτ[ης] [Ἡρακλεί]δου Θεοξένειος ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελί̣χρ̣[ως]noun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
88 [ο]ὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρότ]α̣φονnoun.sg.masc.acc of κρόταφος ("side of the forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριστερόνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀριστερός ("left"),punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μ̣[έγας?]adjective.sg.masc.nom.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
89 Διοφάντου Μακεδὼ[ν]reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελάγχρωςnoun.sg.masc.nom of μελάγχρως (no translation available) τετα-adjective.sg.masc.nom.pos of τετανόθριξ (""with long straight hair"")
90 νό̣θρι̣ξ̣adjective.sg.masc.nom.pos of τετανόθριξ (""with long straight hair"") χαροπόςadjective.sg.masc.nom.pos of χαροπός ("fierce"),punctuation (not present in the original) Ἀττ̣[ίνας] [Κα]λλιφάνους Αἴν̣ιοςreference to Αἴνιος (TM Geo 81: Thracia - Ainos (Enez)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") [..]NA of _ (no translation available)
91 ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λε]numeral λε (35)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐμεγέθη[ς]adjective.sg.fem.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μελίχρ]ως̣noun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐλαὶnoun.pl.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλείου[ς]adjective.pl.fem.nom.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead"),punctuation (not present in the original)
92 Λύσων Λυσίου Ἀλεξ̣[ανδρε]ὺ̣ςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οὔπ̣ω̣adverb of οὔπω ("not yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
93 ἐπηγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") εἰςpreposition εἰς ("into") δ[ῆμον]noun.sg.masc.acc of δῆμος ("deme, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αἰ]α̣κι̣δ̣έαreference to δῆμος Αἰακιδεύς (TM Geo 72: L00 - Aiakideus) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βρ[α]χὺςadjective.sg.masc.nom.pos of βραχύς ("short")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μελ[ίχρως]noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
94 οὐλαὶnoun.pl.fem.nom of οὐλή ("scar") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀμφοτερ[---][...]NA of _ (no translation available)
95 [---][...]NA of _ (no translation available)
96 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολε̣[μαίου] [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίου [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
97 Ἀδελφῶν (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέ[ως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐκλ]έους τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐβάτα Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and")
98 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θε[ῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐερ]γετῶν,punctuation (not present in the original) κανηφόρ[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινόης Φιλα-
99 δέλφου Στρατονίκη[ς] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]αλλιάνακτος μη[ν]ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δαισ̣ί̣ο̣υ̣ ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original)
100 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσιν]οίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)),punctuation (not present in the original) τάδεdemonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this") διέθ[ε]τοverb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νοῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think") καὶcoordinator of καί ("and") φρονῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded")
101 Ἀμμώνιος Ἀνδρομάχ[ου] [Ἀνδρο]μ̣άχειοςreference to Ἀνδρομάχειος (TM Geo 171: L00 - Andromacheios (?)) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἐτε[ω]νέως ἐπιλάρχηςnoun.sg.masc.nom of ἐπιλάρχης ("commander of an")
102 κ̣ληροῦχοςnoun.sg.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") εὐ[μεγέθη]ςadjective.sg.fem.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μελίχρωςnoun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") ἐπίγρ[υ]ποςadjective.sg.fem.nom.pos of ἐπίγρυπος ("somewhat hooked")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναφάλαν[τος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἀναφάλαντος ("with bald foreheas")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
103 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀριστερὰ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφρῦν]noun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἴη̣verb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μένparticle μέν ("indeed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑγιαίνοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑγιαίνω ("be healthy") αὐτὸνpersonal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
104 [ἐμαυ]τοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ[έ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρώπινονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος ("human") <πάθω>verb.1.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) κατα̣λ̣ε̣ί̣πωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑ̣πάρχ̣[οντά]participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
105 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me") υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Μαρσύαι.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") πάθηιverb.3.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer") ἀνθρώ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος (""human"")
106 [πιν]ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος (""human"") Μαρσύας,punctuation (not present in the original) ἀφείσθ[ω]verb.3.sg.pf.imp.mid of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [σ]ω̣μάτω̣νnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
107 [ἐλ]ε̣ύθεραadjective.pl.neut.acc.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δωσίθ̣ε̣ο̣ς̣ ⟦δωρ̣[ο]θ̣ε̣ο̣ς̣⟧ καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣πάτη̣.punctuation (not present in the original) ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐθενὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") καταλείπωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind").punctuation (not present in the original)
108 ἐπιτρόπουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") δὲcoordinator of δέ ("but") αἱροῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") βασιλέαnoun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king") Πτολεμαῖον τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πτολεμαίου
109 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of θεάω ("gaze at") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") βασί[λισσαν]noun.sg.fem.acc of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βερενίκην τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
110 Πτολεμαίου ἀδελφὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [γυν]αῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτ[ων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκνα]noun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
111 μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") ·punctuation (not present in the original) Τιμαρχίδ[ης] [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
112 [ε]ὐμεγέθηςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") [---]NA of _ (no translation available)
113 [Δ]ιοκλέους Ἀλεξανδρε[ὺς]reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγονῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔπω]adverb of οὔπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπηγμένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
114 [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δῆμονnoun.sg.masc.acc of δῆμος ("deme, district") Καστόρειονreference to δῆμος Καστόρειος (TM Geo 1016: L00 - Kastoreios) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
115 [Ἀρ]ί̣σ̣των Παίων τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀγή[ματος]noun.sg.neut.gen of ἄγημα ("anything led, division, corps")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [μέσος]adjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
116 [μ]εγέθειnoun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λευκόχρωςnoun.sg.masc.nom of λευκόχρως (no translation available) ἀνα[φάλαντος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἀναφάλαντος ("with bald foreheas")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
117 [ἀ]γ̣ήματοςnoun.sg.neut.gen of ἄγημα ("anything led, division, corps")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντακοσί[αρχος]noun.sg.masc.nom of πεντακοσίαρχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληροῦχος]noun.sg.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
118 [ο]ὐ̣λὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετώπωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ̣[ρίχα]noun.sg.fem.acc of θρίξ ("hair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
119 [Κ]α̣στόρειοςreference to Καστόρειος (TM Geo 1016: L00 - Kastoreios) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἐτεων̣[έως] [---]NA of _ (no translation available)
120 [ο]ὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀριστερὰν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀφρῦν]noun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
121 [ἐ]πιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μ̣[εγέθει]noun.sg.neut.dat of μέγεθος ("greatness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
122 [χ]αροπόςadjective.sg.masc.nom.pos of χαροπός ("fierce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
123 [β]ασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμ[αίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμα]ίου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
124 [Ἀ]δελφῶν (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Ε[ὐκλέους] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐβά]τα Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and")
125 [θ]εῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐ[εργετῶν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κανηφόρο]υadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινόης Φιλαδέλφου
126 Σ̣τ̣[ρ]α̣τονίκης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Καλ[λιάνακτος] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δα]ισίου κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Κερκε-NA of _ ("no translation available")
127 [.....]NA of _ ("no translation available") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρ]σ̣ινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)),punctuation (not present in the original) τ̣[άδε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διέθετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νοῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think") καὶcoordinator of καί ("and") φρονῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)