TM 76866
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.wilck.303
1 Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Malchaios (TM Per 262650) Μαλχαῖοςnom, person's name, reference to Malchaios (TM Per 262650) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀσ[χο]λού-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀσχολέω (""engage, exercise (often tax official)"")2 μεν[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀσχολέω (""engage, exercise (often tax official)"") [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁρμοφυλακίανnoun.sg.fem.acc of ὁρμοφυλακία ("office of") Σοήνηςreference to Σοηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan))
3 Ἁρπασήσιdat, person's name, reference to Harpasesis (TM Per 299725) Βιένχ[ιος]gen, father's name, reference to Bienchis (TM Per 332401) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω (""receive"")
4 χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω (""receive"") πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνό[ρμιον]noun.sg.neut.acc of ἐνόρμιον ("harbour-dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγωγί]-noun.pl.neut.gen of ἀγώγιον (""load, loading capacity"")
5 ωνnoun.pl.neut.gen of ἀγώγιον (""load, loading capacity"") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἐ]ποι[ήσου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐπόιησος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαῶφι [.]NA of _ (no translation available) [ἕ]-preposition ἕως (""until"")
6 ωςpreposition ἕως (""until"") Χοίακ αnumeral α ("to be moistened") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ι[.]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τραιανοῦ
7 Ἀρίστου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
8 Χοίακ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)