TM 78668
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.67.4629_1
1 †NA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") γλυκυτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of γλυκύς ("sweet") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
4 Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 427447) πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times") ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔδωκένverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπόκρισινnoun.sg.fem.acc of ἀπόκρισις ("answer").punctuation (not present in the original) παρακα-verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω (""summon, request, demand"")
6 λῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω (""summon, request, demand"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") μητριότητιnoun.sg.fem.dat of μητριότης (no translation available) -punctuation (not present in the original) ἰδοὺinterjection of ἰδού ("look") ἀπεστιλα ⟦απελτιλα⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
7 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Εὐτύχιονacc, person's name, reference to Eutychios (TM Per 427448) μαῦρονnoun.sg.masc.acc of μαῦρος (no translation available) -punctuation (not present in the original) πάντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντως: adverb of πάντως ("in all ways"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ποιήσηςadjective.sg.fem.gen.pos of πόιησος (no translation available)
8 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εσων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σόν: adjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but")
9 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") μέλιτοςnoun.sg.neut.gen of μέλι ("honey") παρα-infinitive.aor.act of παραλαμβάνω (""receive"")
10 λαβεῖνinfinitive.aor.act of παραλαμβάνω (""receive"") διὰpreposition διά ("through, because of") Πανηοῦτοςgen, person's name, reference to Paneous (TM Per 427449) Πευαρinv, father's name, reference to Peuar (TM Per 427450) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about")
11 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") νομισμάτωνnoun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὠφιλό̣-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὠφίλω ("no translation available")
12 ντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὠφίλω ("no translation available"),punctuation (not present in the original) λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἄμμωνοςgen, person's name, reference to Ammon (TM Per 427451) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
13 Κάρουgen, father's name, reference to Carus (TM Per 427452) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") μνας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μνῶν: noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") ἐρέ̣αςnoun.pl.fem.acc of ἐρέα ("wool")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") ζητῆσαιinfinitive.aor.act of ζητέω ("seek") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λιμενίουgen, person's name, reference to Limenias (TM Per 427453) καὶcoordinator of καί ("and")
15 αὐτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὰς: demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") ⟦δ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
p.oxy.67.4629_2
16 ὑγίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγίειαν: noun.sg.fem.acc of ὑγίεια ("health") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 427454)17 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μαρτυρίουgen, person's name, reference to Martyrios (TM Per 427455).punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
18 προσκ̣υ̣ν̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
19 †NA of _ (no translation available) ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [....]τ(άτῃ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of κυρός (no translation available) κομητίσσῃnoun.sg.fem.dat of κομήτισσα (no translation available) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρᾶ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of κυρός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)