TM 78772
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.41_1
1 Κρονίωιdat, person's name, reference to Kronios (TM Per 9919) ἀρχιφυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") Κερκεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρμιύσιοςgen, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5971) κωμάρχουnoun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
3 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βασιλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer").punctuation (not present in the original) πυκνό-adjective.sg.masc.acc.comp of πυκνός (""close, compact."")
4 τερονadjective.sg.masc.acc.comp of πυκνός (""close, compact."") Μαρρείουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 10220) τοπογραμματέωςnoun.sg.masc.nom of τοπογραμματεύς ("district secretary")
5 σὺνpreposition σύν ("with") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") πλείοσιadjective.pl.neut.dat.comp of πολύς ("many") ἐνpreposition ἐν ("in") μαχαίραιςnoun.pl.fem.dat of μάχαιρα ("knife, sword")
6 παρ[α]γινομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
7 καὶcoordinator of καί ("and") [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") σκυλμοῦnoun.sg.masc.gen of σκυλμός ("rending, mangling")
8 συνεχεῖςadjective.pl.fem.acc.pos of συνεχής ("continuous") ἐπιλήψειςnoun.pl.fem.acc of ἐπίληψις ("taking hold of, clasping") ποιου-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω (""make, do"")
9 μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω (""make, do"") τινῶνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") ἡμ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
10 γυναικῶνnoun.pl.fem.gen of γυνή ("woman") διασείεινinfinitive.pres.act of διασείω ("shake violently, extort money"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") στοχασά-participle.sg.aor.mid.masc.nom of στοχάζομαι (""endeavour, aim at, conjecture"")
11 μενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of στοχάζομαι (""endeavour, aim at, conjecture"") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λυσανίουgen, person's name, reference to Lysanias (TM Per 10095)
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") πίστεω̣νnoun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτουdemonstrative.sg.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") ἱκανῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱκανός ("sufficient") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 ὑπόπτωςadverb of ὕποπτος ("viewed with suspicion or jealousy") ἐχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἔχω ("to have") ἀνακεχωρή-verb.1.pl.pf.ind.act of ἀναχωρέω (""retreat from public life"")
15 καμ̣ε̣ν̣verb.1.pl.pf.ind.act of ἀναχωρέω (""retreat from public life"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") περιοίκαςadjective.pl.fem.acc.pos of περίοικος (no translation available) κώμαςnoun.pl.fem.acc of κώμη ("village").punctuation (not present in the original)
16 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἐμποδιζόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐμποδίζω ("hinder") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
17 εἰσαγωγῆιnoun.sg.fem.dat of εἰσαγωγή ("collection of taxes") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὀφειλομένων ⟦οφειλημενων⟧participle.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and")
18 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") στεφάνουςnoun.pl.masc.acc of στέφανος ("crown")
19 διὸadverb of διό ("therefore") ἐπιδίδομένverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόμνημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
20 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ὑποτάξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ὑποτάσσω ("place under, append") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
21 ἵναconjunction ἵνα ("so that") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρείουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 10220) κατασταλέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of καταστέλλω ("suppress")
22 καὶcoordinator of καί ("and") εἰσπραχθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of εἰσπράσσω ("exact") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σείσματαnoun.pl.neut.acc of σεῖσμα ("shaking")
23 τύχηιverb.3.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁρμοζούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἁρμόζω ("fit") ἐπιπλήξεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίπληξις ("blame, rebuke"),punctuation (not present in the original)
24 αὐτ[οί]demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀπαρενόχλητοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀπαρενόχλητος ("undisturbed") ὄντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
25 δυν[ώ]μεθαverb.1.pl.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντέχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀντέχω ("hold against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
26 εἰσαγωγῆςnoun.sg.fem.gen of εἰσαγωγή ("collection of taxes") καὶcoordinator of καί ("and") οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
27 διαπέσηιverb.3.sg.aor.subj.act of διαπίπτω ("fall through, get lost").punctuation (not present in the original)
28 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
29 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐγκαλούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐγκαλέω ("accuse") Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 10220) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆ̣[ι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 διασείσειnoun.sg.fem.dat of διάσεισις ("succussion") κατατρέχειverb.3.sg.pres.ind.act of κατατρέχω ("run down") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γεωργοὺςnoun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer")
31 ο̣ὐκadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνγίνεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγίγνομαι ("to be born in") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰσαγω(γῆι)noun.sg.fem.dat of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
32 [ὀ]φε̣ι̣λ̣(ομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσ(θωσιν)noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") στεφά(νους)noun.pl.masc.acc of στέφανος ("crown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ατα̣χα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [..]π̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.1.41_2
34 αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")35 Λυσανί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Lysanias (TM Per 10095) συ(γγενοῦς)adjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
36 στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πίστεσιnoun.pl.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
37 [....]NA of _ (no translation available) ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ύτ̣ω̣ν̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 ἐμποδιζο̣μ̣[ένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐμποδίζω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
39 κα̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰσαγω(γὴν)]noun.sg.fem.acc of εἰσαγωγή ("collection of taxes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
40 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεω(ργῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 ὑπόπτωςadverb of ὕποπτος ("viewed with suspicion or jealousy")
42 ἐχό(ντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ν̣α̣-participle.pl.pf.act.masc.gen of ἀναχωρέω (""retreat from public life"")
43 κεχω(ρηκότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of ἀναχωρέω (""retreat from public life"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
44 περιοίκαςadjective.pl.fem.acc.pos of περίοικος (no translation available)
45 κώ(μας)noun.pl.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
46 [.]ωνNA of _ (no translation available) τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 γ̣ε̣ν̣ή(ματα)noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
48 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣α̣numeral να (51)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
49 Π̣α̣χ̣(ὼν) ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)