TM 8673
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13228
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Κ]αίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου
2 [Σεβαστοῦ] [Εὐσεβοῦς] [---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 19962) τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντικ(ρὺ)preposition ἀντικρύ ("over against, right opposite")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τυχαίουreference to Τυχαῖον (TM Geo 2487: 00d - Tychaion)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Ἥ]ρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 19964) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 19965)
4 [---]NA of _ (no translation available) [Ἥ]ρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 19964) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαγρίδοςreference to Φιλαγρίς (TM Geo 1766: 00b - Philagris - Perkethayt (Hamuli))
5 [---]NA of _ (no translation available) [Πέρ]σῃreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγονῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") ἀριστ(ερῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 19964) χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") κεφαλαίουverb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω ("bring under heads")
7 [---]NA of _ (no translation available) [τόκου]noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρ]αχμιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇadverb of τῇ ("here") μνᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
8 [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]δ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 19964) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λnumeral λ (30) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
10 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσ]αρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου
11 [Σεβαστοῦ] [Εὐσεβοῦς] [Μεχεὶ]ρ κθnumeral κθ (29) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μέλανοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 19962) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ἀντικρ[ὺ]preposition ἀντικρύ ("over against, right opposite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [Τυχαίου]reference to Τυχαῖον (TM Geo 2487: 00d - Tychaion) [---]ς[..]NA of _ (no translation available) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 19966) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 19967) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 19968) ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [---]NA of _ (no translation available) Π[έ]ρσῃreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ὑποπλατ[---]NA of _ (no translation available)
14 [---]α[ι]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)