TM 8697
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13245_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 20185) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρωνο(ς)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 20186) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
2 [---][.]τουNA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ινικῶνος)noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δια(ψίλου)adjective.sg.fem.gen.pos of διάψιλος ("uncultivated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πιγ(ραφῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ινικῶνος)noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) η´numeral η´ (1/8) ψιλ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρίμου)adjective.sg.fem.gen.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) δ´numeral δ´ (1/4) διαψίλ(ου)adjective.sg.fem.gen.pos of διάψιλος ("uncultivated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
sb.18.13245_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
4 Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 20187) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπερῶτοςgen, father's name, reference to Aperos (TM Per 20188) [---]NA of _ (no translation available)
5 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀπίωνο(ς)gen, person's name, reference to Apion (TM Per 20189) καὶcoordinator of καί ("and") υἱῶ(ν)noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θαλλουση(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιγ(ραφῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή ("tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ινικῶνος)noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)