TM 8804
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petaus.11
1 Ἀπολλωνίῳ [στρ]α(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μ]ερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πεταῦτ[ο]ςgen, person's name, reference to Petaus (TM Per 20528) κωμογρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) Ὅρ(μου)reference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ(λων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κω(μῶν)noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπισταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀππιανοῦgen, person's name, reference to Appianus (TM Per 34747) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") σο̣(ῦ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [σ]τ̣ρ̣[α(τηγοῦ)]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραφείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of γράφω ("write") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Οὐεσσιδίο(υ)gen, person's name, reference to Rufinus (TM Per 136913)
5 [Ῥουφ]είνουgen, person's name, reference to Rufinus (TM Per 136913) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρα(τίστου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βιβλίδιο(ν)noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ἐ̣π̣ι̣δοθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀφροδισίο(υ)gen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 21500) Σουχᾶgen, father's name, reference to Souchas (TM Per 21501) κα-participle.sg.pres.act.masc.gen of κατηγορέω (""accuse"")
7 [τη]γοροῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κατηγορέω (""accuse"") Ἰσχυρίωνο(ς)gen, person's name, reference to Ischyrion alias Ischyras (TM Per 21502) κωμογρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμαύεωςreference to Ταμαυις (TM Geo 2238: 00a - Tamauis (Tamia))
8 ἐ̣π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") χρεώστηνnoun.sg.masc.acc of χρεώστης ("debtor") καὶcoordinator of καί ("and") ἄπορονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄπορος ("without resources")
9 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγράμματονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀγράμματος ("illiterate") δηλῶverb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Ἰσ-acc, reference to Ischyrion alias Ischyras (TM Per 21502)
10 χυρίωναacc, reference to Ischyrion alias Ischyras (TM Per 21502) χρημ(ατίζειν)infinitive.pres.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρᾶν Ἁτρῆτοςgen, father's name, reference to Hatres (TM Per 21503) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 21504) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεσεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneseus (TM Per 21505) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) Ὅρμουreference to Πτολεμαὶς Ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)),punctuation (not present in the original) ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
12 ὑπάρχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάρχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπεγρά(ψατο)verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") κδnumeral κδ (24) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼ(θ) κδnumeral κδ (24) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτή(σεων)noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βιβλ(ιοφυλακίου)noun.sg.neut.gen of βιβλιοφυλάκιον ("archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φησιverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") ἐληλυθ(ότα)participle.sg.pf.act.masc.acc of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρονο(μίας)noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρεσβ(υτερείας)noun.sg.fem.gen of πρεσβυτερεία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίκαιονadjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
16 ?numeral ? (1/2) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ο]γεγρα(μμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 πατρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
18 δ´numeral δ´ (1/4) μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ψειλ(οῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβάλ(λειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μέρο(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄξ(ιον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψειλ(οῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβ(άλλειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") ἄξι(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
21 καὶcoordinator of καί ("and") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ὀγδοηκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of ὀγδοηκοστός ("eightieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") [.]ε̣τ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
22 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβάλ(λειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ̣ρ̣ο̣[ς]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄξι(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original)
24 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλ(λου)indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
25 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβάλ(λειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) μέρο(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄξι(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") π(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώ(μην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατοικ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβ(άλλειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἄξι(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
28 καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Ταγχ(οῖριν)reference to Ταγχοιρις (TM Geo 2249: 00a - Tanchoiris) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρους: noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οι(κικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
29 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <τετάρτου>adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἐπιβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβάλ(λειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
30 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) ἄξι(α)adjective.pl.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140)
31 μ̣[η]τρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") α(ὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") γ´numeral γ´ (1/3) μέρ̣ο̣(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [οἰκί(ας)]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβάλ(λειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) μέρο(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄξι(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original)
33 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταγχ(οῖριν)reference to Ταγχοιρις (TM Geo 2249: 00a - Tanchoiris) ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπιβάλ(λειν)infinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
34 (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ἀξί(αν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original) γίνον(ται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμή(ματος)noun.sg.neut.gen of τίμημα ("payment, priuce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
35 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") κλῆ(ρον)noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεπέμφθαιinfinitive.pf.mid of πέμπω ("send") καὶcoordinator of καί ("and") κεκλη(ρῶσθαι)infinitive.pf.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κω(μογραμματείαν)noun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
36 [.]ηNA of _ (no translation available) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγράμματονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀγράμματος ("illiterate") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
37 ὑπογράφεινinfinitive.pres.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιδίδωσιverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other")
38 βιβλίοιςnoun.pl.neut.dat of βιβλίον ("book") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κωμογρα(μματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
39 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) Παχὼν ζnumeral ζ (7)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)