TM 9194
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.468
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαρεσκαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") [Αὐ]τοκράτορος2 Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀν[τ]ωνείνου
3 Σεβαστοῦ Εὐσε[βοῦς] Φ̣[α]ῶ̣[φι] δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τὴςnoun.sg.masc.nom of τής ("moth") Παλαμή-gen, reference to Palamedes (TM Per 306170)
4 ⸺δους*gen, reference to Palamedes (TM Per 306170) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") Δ[ιο]νυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)).punctuation (not present in the original) Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 306171)
5 Σατύρουgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 335379) Δαμαρίωνοςgen, grandfather's name, reference to Demarion (TM Per 335380),punctuation (not present in the original) ἀναγραφόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμ-noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"")
6 φόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"") Βιθυνῶνreference to ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) Ἰ[σίω]νο[ς]reference to ἄμφοδον Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]ιοδώρῳdat, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306172) Παποῦτοςgen, father's name, reference to Papous (TM Per 335381)
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλᾶgen, grandfather's name, reference to Heraklas (TM Per 335382) ·punctuation (not present in the original) ἀπέ̣χ̣ι̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχειν: infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτὸν]personal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἠγ]όρα-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω (""buy"")
8 σενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω (""buy"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 306171) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διοδ[ώρο]υgen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306172) καμήλουnoun.sg.masc.gen of κάμηλος ("camel")
9 ἄρρενοςadjective.sg.masc.gen.pos of ἄρσην ("masculine") πυρροῦadjective.sg.masc.gen.pos of πυρρός ("red") πρωτο[β]όλουadjective.sg.masc.gen.pos of πρωτόβολος ("budding, fresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεχαραγμέ-participle.sg.pf.mid.masc.gen of χαράσσω (""brand"")
10 νουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of χαράσσω (""brand"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δεξιῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") μηρῷnoun.sg.masc.dat of μηρός ("thigh") δέλταnoun.sg.neut.acc of δέλτα ("the letter") ἰῶταnoun of ἰῶτα ("yôd"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
11 παρείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 306171) τ[οῦ]τονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοιοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this")
12 ἀναπό[ρρι]φονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόρριφος ("not liable to be rejected")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306172)
13 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπογραφῇnoun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") κα[μ]ήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
14 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") Διονυσι[ά]δοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)),punctuation (not present in the original) [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακ[ο]-numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι (""three hundred"")
15 σίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι (""three hundred"") πεντήκ[ο]νταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ύ]οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the")
16 Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306172) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πεπραμ[έ]νονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κά[μ]ηλονnoun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δημ]οσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεληλυθό-participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"")
18 τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"") τρισκαιδεκάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάναγκο[ν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σάτυρονacc, person's name, reference to Satyros (TM Per 306171) τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἀπογρ[ά]ψασθαιinfinitive.aor.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κα-noun.pl.masc.gen of κάμηλος (""camel"")
20 μήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος (""camel"") ἀπογραφῇnoun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[εσ]τῶ[τος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [μη]-noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")
21 τροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσειν: infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") αὐτ[ὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
22 Δι[όδωρ]οςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306172) Παπο[ῦτος]gen, father's name, reference to Papous (TM Per 335381) τ̣[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡρα]κ̣λ̣[ᾶ]gen, grandfather's name, reference to Heraklas (TM Per 335382) [πέ]πρακαnoun.sg.masc.acc of πέπραξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Σατύ[ρ]ῳdat, person's name, reference to Satyros (TM Per 306171) Σατύρο[υ]gen, father's name, reference to Satyros (TM Per 335379) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δ[αμ]α[ρ]ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, grandfather's name, reference to Demarion (TM Per 335380) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") π[ρὸ]-participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
24 κίμε[νο]νparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") κάμηλονnoun.sg.masc.acc of κάμηλος ("camel") ἕν[α]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]υρροὺν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρρὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of πυρρός ("red")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρωτοβό-adjective.sg.masc.acc.pos of πρωτοβόλος (""budding, fresh"")
25 λ[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of πρωτοβόλος (""budding, fresh"") [κε]χαραγμέν[ον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of χαράσσω ("brand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηρῷnoun.sg.masc.dat of μηρός ("thigh") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
26 δέλ[τα]noun.sg.neut.acc of δέλτα ("the letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰῶταnoun of ἰῶτα ("yôd") [τ]οῦτο[ν]demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο[ι]οῦτονdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναπόρ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"")
27 ρ̣ι̣[φον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[έ]χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
28 ἀργυ[ρί]ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τ[ρια]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεντή-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
29 κονταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)