TM 92172
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.70.4780_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.][---]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπ̣[ροτάτω]νadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Θὼθ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
2 [Φλαουΐῳ]noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Στρατηγίῳ] [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγαλ[οπ]ρ̣[ε]π̣[ε]στάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κόμετιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)") τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θ]είουadjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνεδρίουnoun.sg.neut.gen of συνέδριον ("council") φροντίζοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of φροντίζω ("consider, take care of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
3 [πραγμάτ]ωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰωνίαςadjective.sg.fem.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσποίνηςnoun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress") Εὐδοκίης διακειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
4 [Αὐρήλιοι] [Ἀ]ε̣[ί]ω̣ν̣ υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πέτρο̣υ̣ καὶcoordinator of καί ("and") Θεόδωρος Ἀπφοῦτος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Φλώρουreference to ἐποίκιον Φλώρου (TM Geo 10439: U19 - Phlorou Epoikion) Πέρα τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλ]εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) χ[ρ]ε̣[ί]αςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") γενομ̣έ̣[ν]η̣ςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δ̣εσποτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηχ[ανὴν]noun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [Τοῦ]reference to ἡ ... μηχανὴ τοῦ πωμαρίου καλουμένη (TM Geo 10399: U19 - Pomariou Mechane) [Πωμαρί]ουreference to ἡ ... μηχανὴ τοῦ πωμαρίου καλουμένη (TM Geo 10399: U19 - Pomariou Mechane) καλο̣[υμένη]ν̣participle.sg.pres.mid.fem.acc of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντλοῦσαν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of ἀντλέω ("irrigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πωμάρ̣[ιον]noun.sg.neut.acc of πωμάριον ("pomarium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρόσιμ[ον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀρόσιμος ("arable, fruitful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---][..]gaNA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.70.4780_2
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ειρ(ογραφία)noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀείων̣ο̣[ς] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)