TM 9239
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.279
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ι[α]numeral ια (11)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γαλλιηνοῦ Σεβαστοῦ
2 Ἁθὺρ δnumeral δ (4) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Athanasios (TM Per 306321) Ἀγαθὸςnom, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 306320) Δαίμων γυμ(νασιαρχήσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἀθανάσιοςnom, person's name, reference to Athanasios (TM Per 306321) γυμ(νασιαρχήσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
3 Σαραπ[άμ]μωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 306322) καὶcoordinator of καί ("and") Κο[π]ρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 306323) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") γυμ(νασιαρχήσαντες)participle.pl.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") Σου-nom, reference to Souchammon (TM Per 306324)
4 χά[μμ]ωνnom, reference to Souchammon (TM Per 306324) κοσ(μητεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε[κ]άπρωτοιnoun.pl.masc.nom of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") γnumeral γ ("three, third, thrice") τοπαρχιῶνnoun.pl.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") Ἡρακλί-reference to Ἡρακλίδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris)
5 [δου]reference to Ἡρακλίδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερ]ίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμετρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἐνpreposition ἐν ("in") [θ]ησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris)
6 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενήματος]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") ξυστῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξεστῷ: adjective.sg.neut.dat.pos of ξεστός ("sixth of a chous (measure)")
7 [σκυτάλη]ςnoun.sg.fem.gen of σκυτάλη ("staff, rod")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπεικιμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικειμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπίκειμαι ("to be laid upon") ὑπὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενύρεωςreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris)
8 [ὀνό(ματος?)]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αὐρηλ(ίου)]gen, person's name, reference to Tamios (TM Per 306326) Ταμείουgen, person's name, reference to Tamios (TM Per 306326) [εὐ]θηνιαρχ[ή]σαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of εὐθηνιαρχέω ("be eutheniarch (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 306319) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρου̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 δ[ημο]σίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεορ[γο]ῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [ἀρ]τάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ἴ]κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
10 Αὐ[ρή]λιοςnom, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 306320) Ἀγαθὸς Δαίμων γυμ(νασιαρχήσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)