TM 9250
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.594_1
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 41536) Χαιρήμωνιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 41538) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [γυ]μ-noun.sg.masc.dat of γυμνασίαρχος (""gymnasiarch"")2 [ν]ασιάρχωιnoun.sg.masc.dat of γυμνασίαρχος (""gymnasiarch"") χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) γινώσκ[ειν]infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [θ]έλωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") οGAP of _ (no translation available) πατικουραςGAP of _ (no translation available) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") [....]NA of _ (no translation available)
4 [.]εNA of _ (no translation available) χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θρύουnoun.sg.neut.gen of θρύον ("reed") [..]NA of _ (no translation available)
5 [λ]έγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θερισμὸ[ν]noun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐργο]-verb.1.sg.aor.subj.mid of ἐργολαβέω (""contract a work"")
6 [λ]αβήσομα[ι]verb.1.sg.aor.subj.mid of ἐργολαβέω (""contract a work""),punctuation (not present in the original) ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") γὰρparticle γάρ ("for") ἀσθενῶι̣infinitive.aor.act of ἀσθενῶι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
7 [θ]έ̣λ̣ις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ε[.......]NA of _ (no translation available)
8 [..]υρ̣ιου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") [....]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [Σα?]βίν[ο?]υ περιστερίδαςnoun.pl.fem.acc of περιστερίς (no translation available) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") [...]NA of _ (no translation available)
10 [π]έμψις̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψεις: noun.pl.fem.acc of πέμψις ("sending, mission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?"),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") δευ[.]NA of _ (no translation available)
11 [.........]δ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τριακ[...]NA of _ (no translation available)
bgu.2.594_2
1 Χαιρήιμονιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 41538) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γυμνασ[ιάρχωι]noun.sg.masc.dat of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)