TM 97219
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16706_1
1 κυρίᾳnoun.sg.fem.dat of κυρία ("authority, possession") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")2 Κλο̣μας Ταπιὰμ
3 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
4 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κυρί-adjective.sg.fem.gen.pos of κύριος (""lord, master, guardian"")
5 αςadjective.sg.fem.gen.pos of κύριος (""lord, master, guardian"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") εὐχό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐχομένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of εὔχομαι (""pray, wish"")
6 μενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐχομένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of εὔχομαι (""pray, wish"") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy"),punctuation (not present in the original)
7 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδε]λ̣φὸν̣noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Ἄμμων[α] [...]NA of _ (no translation available) [π]ρ̣οσ̣α̣γ[ο]-verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω (""address"")
9 ρεύωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω (""address"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ[υ]ρ̣ί̣[αν]adjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter"),punctuation (not present in the original) ἀσπά[ζο]μ[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κύριο[ν]noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 ονGAP of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) θαυμ̣[άζω]verb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [-NA of _ ("no translation available")
13 --]-δεμίανNA of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.26.16706_2
14 [--------------------]NA of _ (no translation available) δηλωσ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") νο̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σωτ[ηρίας]noun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
17 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") [........]NA of _ (no translation available)
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκί[ας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάν]τ̣αςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 κατ'preposition κατά ("downwards, against") ὄνομ[α]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[.....]μουNA of _ (no translation available)
21 Νεστορί̣ου πα̣ρ̣ακρε-adjective.sg.masc.acc.pos of παρακρεμάσιμος ("no translation available")
22 μάσιμονadjective.sg.masc.acc.pos of παρακρεμάσιμος ("no translation available"),punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
23 ἔχητεverb.2.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) γράψατέverb.2.pl.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
24 ἡδέωςadverb of ἡδύς ("sweet") ποιοῦνσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιοῦντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἐρ-infinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"")
25 ρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι (""be strong; greetings (imperative)"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο-verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"")
26 μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish""),punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.voc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
27 ἀδελφήnoun.sg.fem.voc of ἀδελφή ("sister"),punctuation (not present in the original) πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
28 ε̣ὐτυχο[ῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 χρόνο[ις]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
30ms εἰconjunction εἰ ("if") οὐκadverb of οὐ ("not") εὕρηκεverb.3.sg.pf.ind.act of εὑρίσκω ("find") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρ'preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") [...........]NA of _ (no translation available) πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") χαρτίαnoun.pl.neut.acc of χαρτίον ("papyrus roll and sheet")
sb.26.16706_3
31 παρακληθεῖσαparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of παρακλάομαι ("to be broken off") απ̣[...][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [Ν]εστορίου κελε̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 ε̣ὔχρωμονadjective.sg.neut.nom.pos of εὔχρωμος ("safe and sound'")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[.][---]NA of _ (no translation available)
34 αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χρῶ[μα]noun.sg.neut.nom of χρῶμα ("skin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 ἀπόδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") ╳NA of _ (no translation available) Ταπ̣[ιάμ] [---]NA of _ (no translation available)
36 [.....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)