TM 10348
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.16_1
1 ἀποδεκτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδέκτης: noun.sg.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") Σεύθειdat, person's name, reference to Seuthes (TM Per 389320) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἀπαιτηταῖςnoun.pl.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")2 Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) παρ[έλα]βονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ἀχύ[ρου]noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (4800),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (4800).punctuation (not present in the original) [ὑ]πατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαξιμίνου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Χοιὰκ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
4 Γερό[ν]τιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημεί(ωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ζnumeral ζ (7) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωνnumeral Βος (2850),punctuation (not present in the original)
6 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωνnumeral Βος (2850).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοί]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπαιτητοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
8 λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (4800),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (4800).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμ[ο]ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") Χοιὰκ θnumeral θ (9) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
10 λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εωnumeral Εω (5800),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εωnumeral Εω (5800).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
11 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ]οίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰκ θnumeral θ (9) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
12 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνnumeral Αχν (1650),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνnumeral Αχν (1650).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημεί(ωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμο[ί]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰκ ιαnumeral ια (11) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
14 λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ηυnumeral Ηυ (8400),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ηυnumeral Ηυ (8400).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ ιγnumeral ιγ (13) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
16 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψnumeral Βψ (2700),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψnumeral Βψ (2700).punctuation (not present in the original) Γερό[ν]τιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 καὶcoordinator of καί ("and") [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰκ ιδnumeral ιδ (14) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνnumeral Αχν (1650),punctuation (not present in the original)
18 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνnumeral Αχν (1650).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰκ ιεnumeral ιε (15) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσnumeral Δς (4200),punctuation (not present in the original)
20 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσnumeral Δς (4200).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
21 καὶcoordinator of καί ("and") [ὁμοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιὰκ κβnumeral κβ (22) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
p.cair.isid.16_2
22 σαργάναςnoun.pl.fem.acc of σαργάνη ("bundle") ληnumeral λη (38),punctuation (not present in the original) λίτραιnoun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") Εψnumeral Εψ (5700).punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημείωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)23 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Χοιὰκ κεnumeral κε (25) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρνnumeral Γρν (3150),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρνnumeral Γρν (3150).punctuation (not present in the original)
24 [Γερ]όντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 159939) σεσημεί(ωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Εψnumeral Εψ (no translation available)
26 Ἀμμωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 389321) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 389322) ἀποδέκταιςnoun.pl.masc.dat of ἀποδέκτης ("tax gatherer") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
27 ἀχ(ύρου)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δχνnumeral Δχν (4650)
28 ὧ̣ν̣relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπο]χ̣(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ(ντίγραφα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) παρήνεγκανverb.3.pl.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to") Σεύθηςnom, person's name, reference to Seuthes (TM Per 389320) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσίδω[ρ]οςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755)
29 ἀ[παιτ(ηταὶ)]noun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κ]α̣ρ̣(ανίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") α]numeral αθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψnumeral Βψ (2700),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψnumeral Βψ (2700).punctuation (not present in the original) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 389321)
30 [σεσημεί(ωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Σερῆνο[ς]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 389323) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ[το]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγρ(αμμάτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 389322) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμειας*gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 389325)
31 [σεσημεί]ωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) |s-etous|NA of _ (no translation available) Παχὼν λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
32 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") παρήνεγκανverb.3.pl.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")
33 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὶ]demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχύρου]noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λί(τρας)]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral α?ν (1950)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λί(τραι)]noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral α?ν (1950)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Ἀμ[μ]ώ̣[νιος]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 389321)
34 σ̣ε̣σ̣[ημεί(ωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σερῆνος]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 389323) [ἔγρ(αψα)]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐτο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγρα[μ]μάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
35 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 389322) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑ̣ρ̣[μείου]gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 389325) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) |s-etous|NA of _ (no translation available) Π̣[αῦνι] [.]δNA of _ (14).punctuation (not present in the original)
36 Τιμ̣ο̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200)
37 [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποχ(ῶν)]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀποχέω ("distance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ(ντίγραφα)]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρήνεγκαν]verb.3.pl.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσίδωρος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεύ[θ]ηςnom, person's name, reference to Seuthes (TM Per 389320)
38 [ἀπαιτηταὶ]noun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχύρου]noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρα-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
39 [νίδος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελε[υσ]θεί-participle.sg.aor.pass.fem.gen of κελεύω (""order, urge"")
40 [σης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of κελεύω (""order, urge"") [---]NA of _ (no translation available) κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) Λε̣ί̣π̣[ω]ν̣nom, person's name, reference to Leipon (TM Per 389327)
41 [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [παρήνεγκαν]verb.3.pl.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὶ]demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χόρτου]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λί(τρας)]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][....][---]NA of _ (no translation available)
p.cair.isid.16_3
43 γεί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραδόσεωςnoun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") καὶcoordinator of καί ("and") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
44 λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αφνnumeral Αφν (no translation available)
45 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κθέσειnoun.sg.fem.dat of ἔκθεσις ("exposure, public notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀχύρο[υ]noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λι(τρῶν)noun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Γνnumeral Γν (no translation available)
46 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") [Ῥουφί]ου Οὐολοσιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πετρωνίου
47 Ἀννιαν[οῦ] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπροτά[τω]νadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
48 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Seuthes (TM Per 389320) Σεύθηςnom, person's name, reference to Seuthes (TM Per 389320) καὶcoordinator of καί ("and") [Ἰ]σίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἐπιδεδώκαμε[ν]verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
49 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 354906) Κ[οπρῆς]nom, person's name, reference to Kopres (TM Per 354906) Πανν̣ους*gen, father's name, reference to Pannes alias Pannous (TM Per 354648) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
50 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)