TM 11984
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.3.178
1 Εὐδήμωιdat, person's name, reference to Eudemos (TM Per 34711) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμαίωιdat, person's name, reference to Hermaios alias Dryton (TM Per 120005) τῶιadverb of τῷ ("therefore")
2 καὶcoordinator of καί ("and") Δρύτωνι βασιλικ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοείτου)reference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41267) κωμογρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Αὐνῆιdat, person's name, reference to Haunes (TM Per 160123)
4 Αὐνείουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 41268) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀρσενούφειdat, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 41269) Ὀρσενούφε(ως)gen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 161636)
5 λαογράφοιςnoun.pl.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments") κώμη(ς)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βακχ(ιάδος)reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣ρ̣ί̣δ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 ____NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὥρουgen, grandfather's name, reference to Horos (TM Per 162251) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, grandfather's name, reference to Horos (TM Per 162251) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, grandfather's name, reference to Horos (TM Per 162251) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Ἑριέωςgen, mother's name, reference to Herieus (TM Per 162380) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μεγχείουςgen, mgrandfather's name, reference to Menches (TM Per 162500) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 προγεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Βακχ(ιάδος)reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)).punctuation (not present in the original)
9 ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 251140) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
11 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κα[τ]α-verb.1.pl.pres.ind.mid of καταγίγνομαι (""abide"")
12 γεινόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of καταγίγνομαι (""abide""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") ἐμαυτ(όν)personal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐμοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διε-participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"")
14 ληλυθ(ότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"") δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Ἁδριανοῦ
15 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἀπογρα(φήν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 41270) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγ(εγραμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(όσιος)adjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφρύ(ι)noun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[ρ(ιστερᾷ)]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκ(ά)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπεκῦσινacc, person's name, reference to Tapekysis (TM Per 41271) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 161638) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
19 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκ(νον)noun.sg.neut.nom of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧρο(ν)acc, person's name, reference to Horos (TM Per 41272) υἱ[ὸ(ν)]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἄσημ(ον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 160116) ἄλλ̣ο(ν)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱὸ(ν)noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσ̣ημ(ον)adjective.sg.fem.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγ(εγραμμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελ(φὸν)noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίω(να)acc, person's name, reference to Horion (TM Per 251140) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣τ̣ό̣(πῳ)noun.sg.masc.dat of μέτοπος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[έ(σῳ)]adjective.sg.masc.dat.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") γυναῖκ(α)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θενατῦμ̣ι̣ν̣acc, person's name, reference to Senatymis (TM Per 338519) Χαρίτω(νος)gen, father's name, reference to Chariton (TM Per 338520) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λα̣numeral λα ("intensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσημος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄσημον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
23 ἧιadverb of ᾗ ("or") ὑπάρχ(ει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") μέρο(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") κα̣(ταγεινόμεθα)verb.1.pl.pres.ind.mid of καταγίγνομαι ("abide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱὸ(ν)noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧρο(ν)acc, person's name, reference to Horos (TM Per 160119) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἄσημ(ον)adjective.sg.fem.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 41266) νομογρά(φος)noun.sg.masc.nom of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βακχ(ιάδος)reference to Βακχιάς (TM Geo 392: 00a - Bakchias (Kom el-Atl)) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
26 κατακεχώρ(ικα)verb.1.sg.pf.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσενο(ῦφις)nom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 41269) λαογρ(άφος)adjective.sg.masc.nom.pos of λαογράφος ("officer in charge of enrollments")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 διὰpreposition διά ("through, because of") Με̣[λα]ν̣ᾶ̣gen, person's name, reference to Melanas (TM Per 160120) γραμματ(έως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
28 κατακεχώρ(ικα)verb.1.sg.pf.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐ(νῆς)nom, person's name, reference to Haunes (TM Per 160123) Αὐνεί(ους)gen, father's name, reference to Haunes (TM Per 41268) λ[αο]γρ(άφος)adjective.sg.masc.nom.pos of λαογράφος ("officer in charge of enrollments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἐπιμάχο(υ)gen, person's name, reference to Epimachos (TM Per 160121) γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἁδριανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Παχὼν ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
30 κατακεχώ(ρικα)verb.1.sg.pf.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμογρα(μματεύς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Παχ(ὼν) ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)