TM 12021
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.9.525
1 Τίτῳdat, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488) Ἁτερί̣ῳdat, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488) Νέπ̣ω̣τιdat, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488)2 [ἐπ]ά̣ρ̣χῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαραποῦτοςgen, person's name, reference to Sarapous (TM Per 251250) Πε-gen, reference to Petneis (TM Per 310934)
4 τνῆτοςgen, reference to Petneis (TM Per 310934) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τιθόιτοςgen, grandfather's name, reference to Totoes (TM Per 310935)
5 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Κ[α]ρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινο-reference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
7 είτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀνήρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 Πετεεῦςnom, person's name, reference to Peteeus (TM Per 251251) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") {αὐτῆς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
10 ἐτελεύτησεverb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω ("finish, die") καταλιπὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταλείπω ("leave behind")
11 ὀ̣[ρ]φανὰadjective.pl.neut.acc.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") δ[ύ]οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θέων[α]acc, person's name, reference to Theon (TM Per 251252)
12 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ν̣αινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σιτι-adjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός (""of wheat"")
13 κὰadjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός (""of wheat"") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκό-noun.pl.neut.acc of οἰκόπεδον (""building-site"")
14 πεδαnoun.pl.neut.acc of οἰκόπεδον (""building-site"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομενίαν̣noun.sg.fem.acc of ἐνδομενία ("household goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
15 ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") πάν[τα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιαίωςadverb of βίαιος ("forcible")
16 ἀντιποιε̣[ῖτα]ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀντιποιέω ("do in return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]εῶςNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
17 προ[κ]ε̣ιμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν[δρό]ςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
18 ἀδ[ελ]φόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
19 [.]NA of _ (no translation available) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπεισῆλ-verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπεισέρχομαι (""come in besides"")
20 θε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπεισέρχομαι (""come in besides"") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ο]ἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νύκτωρadverb of νύκτωρ ("by night")
21 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ά̣ν̣ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰ-noun.sg.fem.dat of οἰκία (""house"")
22 κίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία (""house"") [.]NA of _ (no translation available) [τ]ρ̣ό̣πῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ἐβάσταξεverb.3.sg.aor.ind.act of βαστάζω ("lift up").punctuation (not present in the original) [ὅ]θ̣[ε]ν̣adverb of ὅθεν ("whence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
24 ἀρχέφοδονnoun.sg.masc.acc of ἀρχέφοδος ("chief of police") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [ἀ]ν̣[ήγ]αγονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐχ[ειρ]ο̣γράφη-verb.3.sg.aor.ind.act of χειρογραφέω (""write a cheirographon, declare under oath"")
26 [σε]verb.3.sg.aor.ind.act of χειρογραφέω (""write a cheirographon, declare under oath"") [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροκείμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ἀ[δελφὸ]ν̣noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπελθόν-participle.sg.aor.act.masc.acc of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
28 [τα]participle.sg.aor.act.masc.acc of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεπ]οίηκ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
29 [..............]αNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
30 [..]NA of _ (no translation available) [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κοῦσαιinfinitive.aor.act of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ε[...]αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 αὐτ[.....]αςNA of _ (no translation available) [ἵ]-conjunction ἵνα (""so that"")
33 ναconjunction ἵνα (""so that"") ὦ̣verb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐεργετη[μέ]νοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
34 δ̣ι̣ε̣υ̣[τύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)