TM 12041
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.9.548
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 251282) Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 251282) ἱππο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱπποκόμος: noun.sg.masc.nom of ἱπποκόμος (""groom"")2 κώμος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱπποκόμος: noun.sg.masc.nom of ἱπποκόμος (""groom"") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ὑπηρ̣ε̣σία(ς)noun.sg.fem.gen of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ταμιακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") ἵππω(ν)noun.pl.masc.gen of ἵππος ("horse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 251283) Ἀλεξάν-dat, reference to Alexandros (TM Per 251283)
6 δρῳdat, reference to Alexandros (TM Per 251283) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδισίῳdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 251284)
7 ἀμφοτέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both") κωμάρχαιςnoun.pl.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
8 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) χαί-infinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"")
9 ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"").punctuation (not present in the original) παρέλαβο̣νverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑ-personal.pl.comm.gen of σύ (""you"")
10 μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ (""you"") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἵππωνnoun.pl.masc.gen of ἵππος ("horse") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐ[νε(στῶτος)]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θὼθ ῥαβδοῦ-noun.sg.masc.acc of ῥαβδοῦχος ("no translation available")
13 χονnoun.sg.masc.acc of ῥαβδοῦχος ("no translation available") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into").punctuation (not present in the original)
14 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 251282) Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 251282) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ο(ὐλὴ)]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 πτέρν(ῃ)noun.sg.fem.dat of πτέρνα ("heel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 Διοκλητιανο[ῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμι]α̣ν̣ο̣ῦ̣
19 Σεβαστῶν καὶcoordinator of καί ("and") Κ[ωνσταντίου]
20 καὶcoordinator of καί ("and") Μαξ[ιμια]ν̣ο̣[ῦ] [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρω̣ν̣,punctuation (not present in the original)
22 ὑπατίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατία (no translation available) Ἀν[ν]ικίου
23 Φαύστου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐιρίου Γ[άλλ]ου,punctuation (not present in the original)
24 Θὼθ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)