TM 12043
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.9.550
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δευτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second") Αὐτοκράτορ[ο]ς2 Καίσαρ[ος] Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ
3 Γερμανικοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξανδικοῦ κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεχεὶρ κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἐνpreposition ἐν ("in") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Θατρῆςnom, person's name, reference to Thatres (TM Per 251285)
6 Ψεναμούνεωςgen, father's name, reference to Psenamounis (TM Per 310951) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
7 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ὁμοπατρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμο-adjective.sg.masc.gen.pos of ὁμομήτριος (""born of the same mother"")
8 μητρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁμομήτριος (""born of the same mother"") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Πακύσιοςgen, person's name, reference to Pakysis (TM Per 251287) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
9 πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴ[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of οὐλήιομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γόνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γόνυ: noun.sg.neut.acc of γόνυ ("knee") ἀ[ρ]ιστερὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πνεφερῶτ(ι)dat, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288)
10 Σαταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 251892) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") οὐλὴιadjective.sg.masc.dat.pos of οὐλής (no translation available)
11 πήχειnoun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") ἀριστε[ρ]ῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπτίωιadjective.sg.masc.dat.pos of ὕπτιος ("laid on one's back") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 Πνεφερῶτιdat, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θατρῆτιdat, person's name, reference to Thatres (TM Per 251285)
13 μοίλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μύλον: noun.sg.masc.acc of μύλος ("mill") Θηβαικὸνreference to Θηβαικός (TM Geo 2982: U - Thebais) σὺνpreposition σύν ("with") τραπέζηιnoun.sg.fem.dat of τράπεζα ("bank, table") καὶcoordinator of καί ("and") κώπηιnoun.sg.fem.dat of κώπη ("handle")
14 τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοιοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀναπόριφονnoun.sg.masc.acc of ἀναπόριφος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
15 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Θατρῆνacc, person's name, reference to Thatres (TM Per 251285) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶτοςgen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 συμπεφωνημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀκτὼιadjective.sg.masc.dat.pos of ὀκτώς (no translation available)
17 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαι-noun.sg.fem.acc of βεβαιώσις (""confirmation, warrant"")
18 ώσινnoun.sg.fem.acc of βεβαιώσις (""confirmation, warrant"") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θατρῆνacc, person's name, reference to Thatres (TM Per 251285) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
19 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πνεφερῶτιdat, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάσηιindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"")
20 βαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"").punctuation (not present in the original) ὑπογρ(αφεὺς)noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 251307) Σατύρουgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 310965) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετ(ώπῳ)noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(σῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
21 Θατρῆςnom, person's name, reference to Thatres (TM Per 251285) Ψεναμούνεωςgen, father's name, reference to Psenamounis (TM Per 310951) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
22 ὁμοπατρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμομητρίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Πακύσι̣ο̣(ς)gen, person's name, reference to Pakysis (TM Per 251287)
23 ὁμολογῶιverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογῶι (no translation available) π[επ]ρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πνεφερῶτιdat, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 251288) Σατα(βοῦτος)gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 251892)
24 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχοντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μύλονnoun.sg.masc.acc of μύλος ("mill") Θηβαικὸνreference to Θηβαικός (TM Geo 2982: U - Thebais) σὺνpreposition σύν ("with")
25 τραπέζῃnoun.sg.fem.dat of τράπεζα ("bank, table") καὶcoordinator of καί ("and") κοπηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώπῃ: noun.sg.fem.dat of κώπη ("handle") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") τοιοῦτονdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀναπόρι(φον)verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναπορίφω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣π̣ε̣φωνημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκο[σι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἥρων]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 251307) [Σατύρου]gen, father's name, reference to Satyros (TM Per 310965)
28 ἔγραψ[εν]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότων]participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)