TM 12098
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.5.264_265dupl
1msup κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τιβ]ερίου Καίσαρος Σεβ[αστ]οῦ.punctuation (not present in the original) Μεχὶρ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original) ἐκδόσιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐκδόσιμος ("official copy")
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τρίτ]ο̣[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκοστοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιβερίου] Κ̣α̣ίσαρος Σεβασ̣[τοῦ] [.............]NA of _ (no translation available) απ̣[.................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ολέμω̣ν̣ο̣ς̣reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
2 μ̣ε̣ρ̣ίδ̣[ος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νο]μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁμολογε̣ῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θενπετερμοῦθις]nom, person's name, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) [Ἁτρήους]gen, father's name, reference to Hatres (TM Per 222478) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]κο̣ν[τα]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ρ]α̣χήλωιnoun.sg.masc.dat of τράχηλος ("neck")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δ[ε]ξ̣[ιῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]α̣λλωιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιῶ̣[ι]adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ιονNA of _ (no translation available) πόδαnoun.sg.masc.acc of πούς ("foot"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδε]λφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
4 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Θενφ̣[ατρήους]gen, mother's name, reference to Thenphatres (TM Per 222479) [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ρ̣ι̣αδέλφουgen, person's name, reference to Triadelphos alias Psenthneus (TM Per 177511) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ψε̣ν̣[θνεῦτος]gen, person's name, reference to Triadelphos alias Psenthneus (TM Per 177511) [Πετερμού]θιοςgen, father's name, reference to Petermouthis alias Sabakous (TM Per 222481) Σαβακοῦτοςgen, father's name, reference to Petermouthis alias Sabakous (TM Per 222481),punctuation (not present in the original) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπ[ῳ]noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐκς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξ: preposition ἐκ ("from out of") ἀρισ̣τ̣ε̣ρ̣[ῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγατρὶ]noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆ]ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ακωνάειτιdat, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐ[τῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") οὐ[λ]ὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ῥινὶ̣noun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") υ̣ἱ̣ο̣[ῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τεσενούφιος]gen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177513) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεσενούφιοςgen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177513),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτ[ῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετ[ώ]π̣ωιnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξ: preposition ἐκ ("from out of") ἀρ[ιστερῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίχ]αnoun.sg.fem.acc of θρίξ ("hair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἑτέρω[ι]indefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑειῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῶι: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Τεσε̣ν̣ο̣ύ̣φιdat, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπτῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of πέμπτος ("fifth") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσα̣ρ̣[άκον]ταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γόνατιnoun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") Π̣ο̣μσάειοςgen, father's name, reference to Pemsais (TM Per 177508),punctuation (not present in the original) πεπρα-infinitive.pf.act of πιπράσκω (""buy"")
8 κέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω (""buy"") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τακωνά̣ειτιdat, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) καὶcoordinator of καί ("and") Τεσενούφιdat, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπτῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of πέμπτος ("fifth") τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπάρ]χουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Θενπ[ε]τερμούθιdat, person's name, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) παι[δίσκην]noun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
9 Τασουχᾶςnom, person's name, reference to Tasouchas (TM Per 177509),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ὑπόπτιλλοςadjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόπτιλλος ("with somewhat inflamed eyes") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετ[ώπῳ]noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) ταύτ[η]νdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τυαύτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοιαύτην: demonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀ̣[ναπόρρ]ι̣φονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος ("not liable to be rejected")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλὴνpreposition πλήν ("except, but") ἐπα-noun.sg.fem.gen of ἐπαφή (""touch, touching, handling"")
10 φῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπαφή (""touch, touching, handling"") καὶcoordinator of καί ("and") εἱαιρᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερᾶς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Θενπετερ̣[μοῦ]θινacc, person's name, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Τακω[νά]ειτοςgen, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Τεσενού]φιοςgen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμπτουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
11 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνκεχωρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλ[ήρ]ο̣υςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐκς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξ: preposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαι[ώσει]ν̣infinitive.fut.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτήνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") Θεν-acc, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506)
12 πετερμοῦθινacc, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀουτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τακουνάει[τ]ιdat, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) καὶcoordinator of καί ("and") Τεσενούφιdat, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμπτῳadjective.sg.masc.dat.pos of πέμπτος ("fifth") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶ-noun.sg.fem.acc of πρᾶσις (""sale"")
13 σινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις (""sale"") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") εἰδιωτικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιωτικῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐνπυήσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμποιήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐμποίησις ("production, laying claim to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἅπαν]ταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") πλὴνpreposition πλήν ("except, but")
14 δρασμοῦnoun.sg.masc.gen of δρασμός ("running away, flight"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρέξεσθαιinfinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνέ̣παφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [ἀ]ν̣ενεχύραστον̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνενεχύραστος ("not under pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνεπιδάνι̣[στο]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεπιδάνειστον: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος ("not mortgaged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καθαράνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean"),punctuation (not present in the original)
15 μενούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay") δὲcoordinator of δέ ("but") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τακουνάειτιdat, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τεσενούφιdat, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέ[μ]τ̣ῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπτῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") πεπύητε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίηται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") αὐτ̣οῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Θενπετερ[μοῦθ]ιςnom, person's name, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) πρασις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράσεως: noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") προτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
16 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δεδη̣[λω]μένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) ὑπο[γρα]φεὺςnoun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θενπε-gen, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506)
17 τερμούθιοςgen, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Χαλῆςnom, person's name, reference to Chales (TM Per 177510) δεύτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of δεύτερος ("second") Χαλήο[υς]gen, father's name, reference to Chales alias Tamas (TM Per 222480) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ταμᾶτ[ο]ςgen, father's name, reference to Chales alias Tamas (TM Per 222480) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") [..][κο]νταNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μ[ελί]-noun.sg.masc.nom of μελίχρωος ("no translation available")
18 χ̣ρ̣ω̣ο̣ς̣noun.sg.masc.nom of μελίχρωος ("no translation available") μακροπρόσ̣ωποςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐθύρινοςadjective.sg.fem.nom.pos of εὐθύρινος ("straight-nosed") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ὑπὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπὸ: preposition ὑπό ("by (by-agent)") γ[ό]ν̣υnoun.sg.neut.acc of γόνυ ("knee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιόνadjective.sg.neut.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [σ]υν̣γραφὴnoun.sg.fem.nom of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρί[α]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστ]ωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντα[χῇ]adverb of πανταχῇ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
19 Θενπετερμοῦθιςnom, person's name, reference to Senpetermouthis (TM Per 177506) Ἁτρήου̣ςgen, father's name, reference to Hatres (TM Per 222478) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θε[νφα]τρήουςgen, mother's name, reference to Thenphatres (TM Per 222479) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Τριαδ̣έ̣λφουgen, person's name, reference to Triadelphos alias Psenthneus (TM Per 177511) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ψενθ[νεῦτος]gen, person's name, reference to Triadelphos alias Psenthneus (TM Per 177511) Πετερμούθεωςgen, father's name, reference to Petermouthis alias Sabakous (TM Per 222481)
20 Σαβακοῦτος ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρ̣α̣κ̣έ̣ν̣αιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") υἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τακουνάειτιdat, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) καὶcoordinator of καί ("and") Τ̣ε̣σ̣[ενο]ύ̣φ̣ι̣dat, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμπτῳadjective.sg.masc.dat.pos of πέμπτος ("fifth") το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυ]σεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυσὶ: numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φομσαειως*gen, father's name, reference to Pemsais (TM Per 177508),punctuation (not present in the original) με̣[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τακονάειτοςgen, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512)
21 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἱαυτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῆς: personal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Τεσενούφεος* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεσενούφεος*,punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πεδικσκεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδίσκην: noun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave") δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name") Τασο[υ]χ̣[ᾶς]nom, person's name, reference to Tasouchas (TM Per 177509) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven")
22 ὑπόπτιλλοςadjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόπτιλλος ("with somewhat inflamed eyes") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετόπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετώπῳ: noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δεξιῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side"),punctuation (not present in the original) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀναποριπτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπόρριφον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναπόρριφος ("not liable to be rejected") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") ἐπαφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling") ἢcoordinator of ἤ ("or") εἱερᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερᾶς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness").punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπέ]χ̣ωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
23 Τακονάειτοςgen, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) καὶcoordinator of καί ("and") Τεσενούφιοςgen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμπτουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος ("fifth") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνκεχορημένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνκεχωρημένην: participle.sg.pf.mid.fem.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑσταμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἵστημι ("make to stand") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξ: preposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
24 βεβεώσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆνadjective.sg.fem.acc.pos of τῆν ("he, she, it") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβεώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") δ̣[ρ]ασμῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δρασμοῦ: noun.sg.masc.gen of δρασμός ("running away, flight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρέξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") α̣[ὐ]τὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνέπαφονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνέπαφος ("untouched") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνε]ν̣εχύραστονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνενεχύραστος ("not under pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπιδάνιστον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεπιδάνειστον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἀνεπιδάνειστος ("not mortgaged") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") προπεπραμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προπιπράσκω ("sell before") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") μέρους̣noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μη]δ̣ὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποτεθιμένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποτεθειμένην: participle.sg.pf.mid.fem.acc of ὑποτίθημι ("assume, mortgage"),punctuation (not present in the original) μ̣[ενο]ύ̣σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρ[οτέρας]adjective.sg.fem.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράσεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσο]υςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and")
26 αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") <κυρίας>noun.sg.fem.gen of κυρία ("authority, possession")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Χαλῆςnom, person's name, reference to Chales (TM Per 177510) δεύτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of δεύτερος ("second") Χα̣[λή]ουςgen, father's name, reference to Chales alias Tamas (TM Per 222480) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ταμᾶτ[ος]gen, father's name, reference to Chales alias Tamas (TM Per 222480) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") εἰδένα̣ι̣infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμ]μ̣α̣ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
27 Τεσενοῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177507) πέμπτοςadjective.sg.masc.nom.pos of πέμπτος ("fifth") Π̣ομσάε̣ι̣οςgen, father's name, reference to Pemsais (TM Per 177508) γέγωναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γέγονε: verb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἴςpreposition εἰς ("into") μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct με: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale") [καθὼ]ςadverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Τακο[υ]νάειςnom, person's name, reference to Takounaeis (TM Per 177512) Φομσάιοςgen, father's name, reference to Pemsais (TM Per 177508) μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
28 αἱαυτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῆς: personal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Τεσεν[ού]φιο̣[ς]gen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177513) [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεσενούφιοςgen, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177513).punctuation (not present in the original) γέγωνε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γέγονε: verb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρα]σ̣ε̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρᾶσις: noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρό[κει]ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Τεσεν[οῦφις]nom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 177513) [γέγραφα]verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 μὴadverb of μή ("not") εἰδυε[ίας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματ]α̣noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)