TM 12205
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.6.398
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιϛnumeral ιϛ (16) Λουκίου Σεπτιμμίου*2 Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνακος
3 καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνείνου
4 Εὐσεβοῦς Σεβαστῶν ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πουπλί[ο]υ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
5 ⟦Σεπτιμμίου*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γέτα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Καίσαρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe {Σεβαστοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
6 Ἁθὺρ γnumeral γ ("three, third, thrice") Πτολεμαῖ(ος)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 251942) Π[τ]ολε̣μ[α]ί̣(ου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 311266) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διόσ]-nom, reference to Dioskoros (TM Per 251943)
7 κοροςnom, reference to Dioskoros (TM Per 251943) Μύσθουgen, father's name, reference to Mysthas (TM Per 311267) καὶcoordinator of καί ("and") μέ[τ]οχ[οι]adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κλή(ρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 σιτολ(ογίας)noun.sg.fem.gen of σιτολογία ("office of corn-collection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρ(ανίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) μεμετ[ρ]ή(μεθα)verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυ-noun.sg.masc.dat of θησαυρός (""treasury"")
9 ρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός (""treasury"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δη(μοσίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ξυστῷnoun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes") αἰπεαιτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπαιτον: noun.sg.neut.acc of ἔπαιτον ("approximately") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
11 διελ(ηλυθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) |s-etous|NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρ(ανίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνnom, person's name, reference to Gemellus alias Horion (Horigenes) (TM Per 128471) Ἀπολι-gen, reference to Gaius Apollinarios (TM Per 128472)
12 ναρίουgen, reference to Gaius Apollinarios (TM Per 128472) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμεσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
13 δωδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of δωδέκατος ("twelfth"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) ιαnumeral ια (11) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
14 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 147510) Εὐδᾶgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 147510)
15 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)