TM 12407
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.vogl.4.214_1
18 |gap=18_lines|NA of _ (no translation available)19 [---]NA of _ (no translation available) ἐργ(άτου)noun.sg.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτίζο(ντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
20 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κλήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
26 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
28 [---][.]βοτάνηνNA of _ (no translation available) ἐπι[.]NA of _ (no translation available)
p.mil.vogl.4.214_2
1 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
2 [---]NA of _ (no translation available) [σκά]πτω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of σκάπτω ("dig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 ἄγρωστονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄγρωστος (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐργ(άτης)]noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
4 ἡμίσια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμίσεια: adjective.pl.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἐργάτο(υ)noun.sg.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτί[ζοντ(ος)]participle.sg.pres.act.masc.gen of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἑτέροιςindefinite.pl.neut.dat of ἕτερος ("the other (of two)") (ἑκατοντ)αρού(ροις)adjective.pl.neut.dat.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
5 ιδnumeral ιδ (14) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [---]NA of _ (no translation available) [ποτ]ίζοντ(ες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τ(ῷ)article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βnumeral β (2) ἡ(μερῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκάπτω(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of σκάπτω ("dig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἄγρωστονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄγρωστος (no translation available) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
8 ιεnumeral ιε (15) ποτίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
9 κεnumeral κε (25) κοπριγοῦντ(ες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοπρηγοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of κοπρηγέω ("carry dung")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γη(δίου)noun.sg.neut.gen of γήδιον ("plot of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μελλούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of μέλλω ("to be destined or likely to") σ[πείρ]εσθ(αι)infinitive.pres.mid of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [..]ανωιNA of _ (no translation available)
12 δ[.]ωνο[---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4)
13 [.]ρ[---]τοςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) ας[---]οςNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 Παυλείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 356137)
15 [---]α[---]NA of _ (no translation available) ιβnumeral ιβ (12)
16 καταγγίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καταγγίζω ("put into a vessel, bottle") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]άκκουςnoun.pl.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
18 πρὸpreposition πρό ("before") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") ἐνpreposition ἐν ("in") τ(ῷ)article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]λήρῳnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παιδ(ίον)noun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
19 σκάπτοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of σκάπτω ("dig") κόπρ(ον)noun.sg.fem.acc of κόπρος ("filth, dung")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
20 νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") πρὸpreposition πρό ("before") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") ἐνpreposition ἐν ("in")
21 αὐλῆιnoun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
22 ἐπακλο(υθοῦντες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπακολουθοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιςnoun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Γεμείνουgen, person's name, reference to Geminus (TM Per 356138) κοπρηγοῦντ(ος)participle.sg.pres.act.masc.gen of κοπρηγέω ("carry dung")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἰδίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ὄνοιςnoun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) [..]NA of _ (no translation available) ἐπακ(ολουθῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
25 [---]NA of _ (no translation available) ἐργατ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) ονGAP of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") [.][---]NA of _ (no translation available)
27 γίνο(νται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") [---]NA of _ (no translation available)
28 φοραὶnoun.pl.fem.nom of φορά ("an act") ιζnumeral ιζ (17) σάκ(κοι)noun.pl.masc.nom of σάκκος ("sack (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεnumeral σε (205)
29 γίνο(νται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολ(λύβου)noun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακ(ῆβκις)nom, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 356139) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) ?numeral ? (1/2)
30 Παυλ(είνου)gen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 356137) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4)
31 Γεμίνουgen, person's name, reference to Geminus (TM Per 356138) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
32 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4)
p.mil.vogl.4.214_3
1 [---]NA of _ (no translation available) [..]οςNA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ς[---]NA of _ (no translation available)
4 [.]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄν[ω]νnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παιδ(ία)noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 ε[....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
6 καταγγίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καταγγίζω ("put into a vessel, bottle") [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σάκκ(ους)noun.pl.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
7 ἐ[π]ακολ(ουθῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιςnoun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load") ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
8 [πρ]ὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [κλ]ήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 παιδίονnoun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave") αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
10 σκάπτοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of σκάπτω ("dig") κόπρο(ν)noun.sg.fem.acc of κόπρος ("filth, dung")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸpreposition πρό ("before") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") διὰpreposition διά ("through, because of") νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
12 [.]ωνNA of _ (no translation available) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [(ὀβολοὶ)]noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available)
15 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἁρμιύ[σιος]gen, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 356140) [..]NA of _ (no translation available) Γεμείνο(υ)gen, person's name, reference to Geminus (TM Per 356138)
16 σκάπτοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of σκάπτω ("dig") [κό]πριονnoun.sg.neut.acc of κόπριον ("dung, manure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
18 ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
19 κοπριγοῦσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοπρηγοῦσι: verb.3.pl.pres.ind.act of κοπρηγέω ("carry dung") ἰδ[ί]ο(ις)adjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνο(ις)noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available)
20 καταγγίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καταγγίζω ("put into a vessel, bottle") [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σάκ(κους)noun.pl.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐργ(άτης)]noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πακῆβ(κις)nom, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 356139) [---]NA of _ (no translation available)
22 ἐπακολο(υθῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 γίνο(νται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ[έρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 σάκ[κ(ους)]noun.pl.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 κζnumeral κζ (27) [..]βο[---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) ευ[..][---]NA of _ (no translation available)
27 (ἑκατοντ)αρούροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
28 κηnumeral κη (28) [---]NA of _ (no translation available)
29 γίνο(νται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολ(λύβου)noun.sg.masc.gen of κόλλυβος ("rate of exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
30 Παυλ[είνου]gen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 356137) [---]NA of _ (no translation available)
31 Γεμίνο(υ)gen, person's name, reference to Geminus (TM Per 356138) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)